プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :20
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I just got my license, so I'm still a Sunday driver. 「免許を取ったばかりなので、まだ日曜日のドライバー(運転が下手)です。」 「Sunday driver」とは、普段あまり車を運転しないため慎重になりすぎてスピードが遅い、あるいは交通ルールやマナーに詳しくなく迷惑をかけるドライバーを指す英語の言葉です。そのため、この言葉は否定的な意味合いを含みます。一週間のうち日曜日だけ運転する人を象徴的に表した表現で、うまく流れに乗れないドライバーや運転が不慣れな人を指す場合に使われます。例えば、高速道路で非常に遅いスピードを出している(法定速度以下での)運転手を見かけた時などに、「あの人、まさにSunday driverだね」と使えます。 I just got my license, so I'm still a paper driver. 免許を取ったばかりなので、まだペーパードライバーです。 I'm still an occasional driver since I just got my license. 免許を取ったばかりなので、まだたまにしか運転しないです。 Paper driverは主に日本で使われる言葉で、免許は持っているが運転する機会がほとんどない、または全くない人を指します。一方、"Occasional driver"は文字通りたまにだけ運転する人を意味します。運転の頻度が少ない点では両者は似ていますが、"Paper driver"は運転に不慣れまたは不安を感じる意味合いが強いのに対し、"Occasional driver"は運転に対して特に不安を感じているわけではない点で異なります。
She's like a fish in water when it comes to programming. 彼女はプログラミングに関しては水を得た魚のように得意です。 「Like a fish in water」は、人が非常に自然に、または楽に特定の状況や活動に適応し、それを行う様子を表す英語の成句です。「水の中の魚のように」という直訳通りの意味と、その人が自分の本来の場所、すなわち非常に快適で自由に感じる状況にいるというニュアンスが含まれます。また、その人が非常に熟練していたり、その状況に非常に適していることも表します。例えば、「彼は新しい職場で水の中の魚のようだ」は、その人が新しい職場にすばやく適応し、その中で活躍していることを示しています。 He's really in his element when he's working on cars. He takes to it like a duck to water. 彼は車の修理をするとき本当に生き生きとしています。彼にとってそれは水を得たカモのようなものです。 She is definitely in her element when it comes to mathematics. 彼女は絶対に数学の分野では水を得た魚です。 Like a duck to waterは、新しい状況や活動をすぐに理解し、適応することを表す英語のイディオムです。一方、"In his/her element"は、その人が一番得意なこと、好きなこと、興味があることをしている時の状況を表します。"Like a duck to water"は新たなことに対する即座の適応性を強調し、"In his/her element"は人が熟練していて楽しんでやっていることを強調します。
I'm sorry I'm late, I am somewhat directionally challenged. すみません、遅れてしまいました。私、ちょっと方向音痴なんです。 「Directionally challenged」は自分の位置を把握したり、地図を読んだり、道順を覚えるのが苦手な人を指す表現です。日本語で「方向音痴」と同じような意味になります。この表現は主にカジュアルな会話や自虐的なユーモラスな状況で使われます。例えば、「私は完全にdirectionally challengedで、新しい街に行くとすぐに迷子になる」といった具体的な自己紹介の場面などで使えます。 I always get lost. I have a bad sense of direction. 「いつも道に迷う。私は方向音痴だ」 I always get geographically disoriented even with a map in my hand. 「地図を持っていても、いつも方向感覚がまったくなくてすぐに迷ってしまいます。」 Bad sense of directionはよく日常的な会話で使われ、たとえば道を簡単に見つけられない、または新しい場所で迷いやすいといった状況を指します。一方、"Geographically disoriented"はより専門的な表現で、ある場所や地域の配置に混乱し、方向感覚を失ってしまっている状態を指します。この表現は一時的な問題(たとえば旅行中に迷った時など)や、重度の病状(例えば認知的な問題からくる長期的な迷子)のどちらにも使用されます。
My apartment is poorly lit. 私のアパートは日当たりが悪いです。 「Poorly lit」は、「照明が不十分な」や「暗い、薄暗い」などという意味を持つ英語の表現です。特に部屋や場所に関して使われることが多いです。例えば、 レストラン、バー、劇場、街中などの状況で使用されます。照明が十分にない場所は不安感をもたらすことがありますが、一方で薄暗い照明は落ち着きや密接さをもたらすこともあります。ですが基本的には、安全上あるいは視認性の観点からあまり好意的には使われません。 This apartment I'm living in lacks natural light. 私の住んでいるこのアパートは、自然光が足りないんだ。 My apartment isn't very sun-friendly. 「私のアパート、あんまり日当たり良くないんだよね。」 "Lacks natural light"は主に建築やインテリアデザインの文脈で使われ、部屋などが自然光を取り込むのに十分な窓がない、または周囲の建物や構造物により日光が遮られていることを指します。 一方、"not sun-friendly"は人や物が直射日光にさらされるのに適していないことを示します。たとえば、敏感肌の人が日焼けを避けるために日差しを避ける場合や、色あせや変色を避けるために直射日光を避けるべきアイテム(例えば、絵画や装飾品)に対して使われます。
If you keep eating ramen every day, you'll get high blood pressure from all that salt. 毎日ラーメンを食べ続けると、その塩分で高血圧になるよ。 「You'll get high blood pressure.」は、「あなたは高血圧になるでしょう。」という意味です。このフレーズは、ストレスや過度な食事、運動不足などの自己管理に対する注意喚起や警告として使われることが多いです。ほかにも、医師が患者に対し食事やライフスタイルの改善を促す際にも使います。また、友人や家族が相手の生活習慣を心配し注意する際にも使われます。 If you keep eating ramen every day, you'll become hypertensive because of all the salt. 毎日ラーメンを食べていると、塩分が多すぎて高血圧になるよ。 If you keep eating ramen every day, you'll end up with high blood pressure. 毎日ラーメンを食べ続けると、高血圧になってしまうよ。 You'll become hypertensiveはより医学的、正式な表現で、ある状態になることを断定的に示しています。医師や医療専門家が体の状態を説明する際に使用します。一方、"You'll end up with high blood pressure"は一般的な会話の中で使用され、特定の行動やライフスタイルの結果としての高血圧になる可能性を示唆しています。後者は少し非公式で、親や友人が健康に対する心配を表す際に使われます。