プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,944

Feel free to drop by my house anytime, okay? 「いつでも気軽にうちに来てね、大丈夫だから。」 「Feel free to drop by my house anytime.」は、「気軽にいつでも我が家に寄ってください」という意味です。ホストがゲストに対して自由に、予定なしに訪れても良いと言っている状況で使われます。親しい友人や長い付き合いのある人々への招待によく使われ、フォーマルな招待ではありません。また、相手との親密さや自分の家がオープンな場所であることを示しています。 Don't hesitate to stop by my place anytime, okay? 「いつでも遠慮せずにうちに寄っていいよ、わかった?」 Feel free to swing by my place anytime you want. 「いつでも気軽にうちに来てね」 Don't hesitate to stop by my place anytime.は一種の招待であり、 "あなたが訪れたいならいつでも遠慮しないでください"という意味です。一方、"You're always welcome to swing by my place."も同じように招待ですが、よりカジュアルでフレンドリーなトーンがあります。「気軽に立ち寄ってください」という感じで、友人に対して使用することが多い表現です。どちらも似た意味を持っていますが、相手が自由に訪れることを許可していることを示しています。使い分けは相手との関係性や、発話者の個性によります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 181

Ouch, my leg is cramping! 「いてっ!足がつった!」 「My leg is cramping」は英語で「足が攣っている」という意味になります。主に運動をしていて、休息不足や水分補給が不十分などの理由で足が攣った場合や、長時間同じ姿勢を取っていて足が攣った場合などに使います。言っている人が現在痛みを感じている状況、または、突然の痛みを伝える際に使用します。 Ouch! I've got a charley horse. 「痛っ!足がつったよ。」 Ouch! I've got a crick in my leg. いてっ!足がつった。 I've got a charley horse.は筋肉が急に痙攣して痛む状況で使われます。主に脚筋が対象で、特にスポーツや運動中に起こることが多いです。一方で、"I've got a crick in my leg."は脚がある位置で動かなくなった、または不快な痛みがあるときに使われます。動かすと痛みが増すので、特定の姿勢や動作を避けたり、長時間同じ姿勢を続けることにより引き起こされます。これらは、体の快適さや可動性を妨げる不快な痛みを表す表現です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 620

I can't eat anything because my morning sickness is so severe. つわりがひどくて何も食べられません。 「Morning sickness」は妊娠初期に多くの女性が経験する吐き気や嘔吐を指す英語表現です。直訳すると「朝の病気」ですが、必ずしも朝に限定されず、一日中続くこともあります。主に妊娠初期に発症し、出産後にはほとんどの場合自然と治まります。「彼女は朝ごはんを食べられない。Morning sicknessなの」というように、妊婦の体調に関する会話で使います。 I can't eat anything because of severe nausea during pregnancy. 妊娠中の激しい吐き気のため、何も食べられません。 I have such bad morning sickness, I can't eat anything. 「つわりがひどくて、何も食べられないんです。」 Nausea during pregnancyは医学的・一般的な表現であり、妊娠中の任意の時点での吐き気を指す。一方、"Morning Sickness"は日常的な表現であり、特に妊娠初期の朝方によく起こる吐き気を指す。しかし、"Morning Sickness"が朝限定の症状というわけではなく、一日中発症することもある。言い換えれば、全ての妊娠中の吐き気が"Morning Sickness"とは言えないが、"Morning Sickness"は"nausea during pregnancy"に含まれる。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 4,793

Can I take off the mask during class? 「授業中にマスクを外してもいいですか?」 「Take off the mask」は直訳すると「マスクを脱ぐ」となりますが、比喩的には「本当の姿を見せる」や「隠している感情や意見を明らかにする」という意味を持つ表現です。虚偽の態度や偽りの自己を表している「マスク」を取り払い、本当の自分をさらけ出すことを指します。友人との信頼関係を深める時や、カウンセリングなどの場で率直な気持ちを吐露する時などに使うことができます。 Can we remove the mask during class, coach? 「先生、授業中はマスクを外してもいいですか?」 Can I take off my mask during PE class? 「体育の授業中にマスクを外してもいいですか?」 Remove the maskは実際にマスクを取り外す行為を指すのに対して、"Unmask"は比喩的な意味合いで使われることが多いです。"Remove the mask"は、例えばマスクを着用している人に対して、そのマスクを外すように求める際に使います。一方で、"Unmask"は真実、本質、隠された人格などを明らかにするといった状況で使われます。例えば「詐欺師が正体を現す(unmasked)」等です。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 388

I can't find the thing anywhere. It's like it's been spirited away. どこを探してもその物がないんだ。まるで神隠しに遭ったみたいだ。 「スピリテッド・アウェイ」は直訳すると「精神が奪われる」や「心を奪われる」などとなり、抽象的な表現であるため日常生活の具体的な状況で直接使うことは少ないでしょう。しかし、一方で、映画「千と千尋の神隠し」の英語タイトルとして有名です。そこから、何かに夢中になったり、別世界に引き込まれてしまう様な状況を指すメタフォリックな表現として用いられることがあります。また、魅力的なものに心を奪われる、といった恋愛的な文脈で使うことも可能です。 My favorite book has disappeared without a trace, as if spirited away. 私のお気に入りの本が跡形もなく消えてしまい、まるで神隠しにあったかのようだ。 I've searched everywhere, but my keys have simply vanished into thin air. どこを探しても、鍵はまるで空中に消えたかのようだ。 基本的に、"disappeared without a trace"と"vanished into thin air"は同じ意味を持ちますが、使用する文脈により微妙に違うニュアンスを持つこともあります。 "disappeared without a trace"は物や人が完全に消えて、それが存在した証拠すら残らないことを表現します。ミステリーやクライムドラマなどではよく使われ、よりリテラルな解釈を持ちます。 一方"vanished into thin air"はより比喩的な表現で、特に何も説明がなく突然に消えたというイメージを強調します。マジックショーで物が突然消えるさまや、まさかの状況で失踪する人物を表現する時などによく使われます。

続きを読む