プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 369

While camping alone in the remote mountains, I fell into the illusion that I was the only person in the world. 山奥で一人でキャンプをしていた時、世界に自分だけしかいないという錯覚に陥った。 「Fall into an illusion」は、「幻想に陥る」という意味を持ちます。人々が現実ではないことを信じ、その結果として誤った判断を下すか、誤った行動を取ることを指します。恋愛感情や希望、欲望、恐怖など、人々が自分自身の感情や期待によって事実を歪め、現実と異なる状況を想定してしまうシチュエーションで使われます。例えば、恋愛で片思いの相手に対し、相手も自分を好きだと勘違いしてしらない間に「Fall into an illusion」になる、などです。 I was camping alone in a remote mountain, and I fell under the delusion that I was the only person in the world. 山奥で一人でキャンプをしていたので、自分が世界に一人しかいないという錯覚に陥りました。 Because I was camping alone deep in the mountains with no one around, I felt like I was lost in a mirage as if there was no one else in the world. 山奥で一人でキャンプをしていたので、世界に自分しかいないかのような蜃気楼に迷い込んだみたいな錯覚に陥った。 Fall under a delusionとは誤解や思い違いに陥ることを指し、主に精神的な状態または誤った思考パターンを表します。医療や心理学の文脈でよく用いられます。一方、"Be lost in a mirage"はしばしば詩的または文学的な文脈で使われ、現実とは異なる幻想や理想に迷い込むことを表します。これはしばしば不可能な希望や未達成の夢を象徴します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 539

The car is totaled. 「車は全損です。」 「The car is totaled」は、車が大きな事故や損害を受けて修理するよりも新しい車を買った方が経済的に合理的、つまり全損した状態を指す表現です。事故後、保険会社が修理費用と車の現在の価値を見比べ、修理費用の方が高いと判断した場合によく使われます。通常は悲しい、または怒りのニュアンスを含むため、大きな事故に遭ったなど、マイナスのシチュエーションで使われます。 The car is a write-off after the accident. 「その車は事故後、全損だ。」 The car is wrecked, it's completely unrecognizable. 車は全壊しています、まったく原形をとどめていません。 The car is a write-offは通常、車が事故によって大きく損傷し、修理に必要な費用が車の価値を超えていることを意味します。提示されたコストが車の現在の価値よりも高いか、またはベストケースで平衡状態にある場合に使われます。一方、"The car is wrecked"は大きな損傷を車が受けているときに使用され、特に修理可能かどうかを指定せずに使用できます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,057

I am three months pregnant. 私、妊娠三ヶ月なのよ。 「I am ○ months pregnant.」という表現は、「私は妊娠○ヶ月です」という意思を示す英語表現です。妊婦が自身の妊娠状況を他人に伝える時に使います。○の部分には具体的な月数が入ります。一般的には、医師や家族、友人などへの報告、または特定の服装や行為が求められるシチュエーション(エクササイズクラスに参加する時や飛行機に乗る時など)で利用されます。また、自身の体調説明などにも使用します。 I'm expecting and I'm 5 months along. 妊娠していて、もう5ヶ月になります。 I'm in my third month of pregnancy. 妊娠3ヶ月目です。 基本的に、これらのフレーズは同じ意味で使われ、特定のシチュエーションやニュアンスで使い分けるわけではありません。話し方のスタイルや個人の好みによって変わります。「I'm expecting and I'm ○ months along」はよりカジュアルで口語的な表現で、「I'm in my ○ month of pregnancy」は少し公式的な言い方ですが、どちらも日常で広く使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 852

I bought a foldable bike. 折りたたみ自転車を買ったよ。 Foldableは、要素を一つずつ取り出して集約(折りたたむ)する能力を示すモナド関数型プログラミングの概念で、リストや配列など、あるコレクションが持つデータ構造を指します。例えば、リスト内の全要素の合計を計算したり、全要素が一定の条件を満たすか確認するなどの操作が可能です。 I just bought a collapsible bicycle. 折りたたみ自転車を買ったんだ。 I bought a fold-up bike. 折りたたみ自転車を買ったよ。 Collapsibleは構造物が全体的に折り畳むことができ、収納時にスペースを最小限に抑えることが可能だという指示を意味します。例えば、テーブルやチェアなど。一方、"Fold-up"は一部が折りたたみ可能な物体を指します。例えば、折り畳み自転車や折り畳み傘など。折り畳みは押し込んだり、畳み込んだりする動作を暗示します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,447

日本では、「Autumnal Equinox Day」は「秋分の日」、「Vernal Equinox Day」は「春分の日」と日本の暦では呼ばれています。 秋分の日と春分の日は、昼夜がほぼ同じ時間となる日を指し、季節の変わり目に位置します。これらは、公休日として日本で特に認識されており、祖先を敬う日でもあります。利用シチュエーションは、天文学、気候学、歴史学、文化学などの学術的な文脈や、休日や祭りに関する話題などです。サイクルや季節感を表現する際や、天文現象を参照するときにも使用されます。 In English, the first day of spring is called the Spring Equinox, and the first day of fall is called the Autumn Equinox. 英語では、春の最初の日は「春分」、秋の最初の日は「秋分」と呼ばれます。 日本の祝日である「秋分の日」(しゅうぶんのひ)と「春分の日」(しゅんぶんのひ)は、Autumn EquinoxとSpring Equinoxと呼びます。 First Day of Spring/Fallと"March/Autumn Equinox"は、ほぼ同じ意味を持つ表現ですが、使用目的や文脈により微妙に使い分けられます。"First Day of Spring/Fall"は一般的な会話やカジュアルな状況でよく使用され、春または秋の最初の日を指します。一方、"March/Autumn Equinox"はより専門的な表現で、特に科学的または天文学的な文脈で用いられます。これは春分または秋分の日を示し、太陽が天球上で天赤道を通過する日を指します。

続きを読む