プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
It would be beneficial to keep a record for about a month, visual representation is key. 目で見ることが重要なので、約1か月間記録をつけてみると良いですね。 「Keep a record」は、「記録をつける」や「記録を保持する」という意味で、様々な情報やデータを保存・管理することを指します。日常生活やビジネスの場面でよく使われます。例えば、出費や収入を記録するための家計簿や、進行中のプロジェクトの進捗状況を記録する場合などに使えます。また、学習の進捗や健康状態の変化など、自分自身の状況を把握するためにも使われます。 Make a note of what you see for about a month. It could be really helpful. 「見たことを1か月くらいメモしてみてください。とても役立つと思いますよ。」 You might want to jot it down for about a month to see how things go. 「1か月くらい記録をつけてみて、どうなるか見てみると良いですよ。」 Make a noteとJot it downは共にメモを取ることを意味しますが、ニュアンスに違いがあります。Make a noteは一般的に重要な情報や詳細な情報を記録する際に使われ、時間がかかるかもしれません。一方、Jot it downは早急に何かをメモする際に使われ、一時的なメモや急いで書き留めるような状況で使います。
You shouldn't worry about such trivial things. 「そんな些細なことで気に病むのはやめなよ」 「Worry about」は、「〜について心配する」という意味で使われます。何か具体的な問題や困難、未来の不確実性、または人々の健康や幸福について心配する場合などに使います。例えば、「I'm worried about my exam tomorrow.(明日の試験が心配だ)」や、「Don't worry about me.(私のことは心配しないで)」などのように使われます。日常生活やビジネスシーンなど、様々なシチュエーションで使用可能です。 Don't stress over such trivial things. そんな些細なことでストレスを感じるのはやめてください。 Don't lose sleep over such trivial matters. そんな些細なことで気に病むのはやめなよ。 Stress overとLose sleep overはどちらも心配や不安を表す表現ですが、使用される状況や強度に違いがあります。 Stress overは、特定の問題や状況について心配していることを示す一般的な表現です。それは重大な問題でも小さな問題でも使うことができます。「彼は仕事についてストレスを感じている」のように。 一方、Lose sleep overはもっと強い心配や不安を示します。これは、その問題があまりにも心配で眠れないほどであることを意味します。「彼女は試験の結果を気にして眠れない」のように使います。 したがって、これらのフレーズは、心配の程度や影響によって使い分けられます。
Many students were overwhelmed with emotion and started crying because the valedictorian's speech was so wonderful. 卒業生代表の答辞があまりにも素晴らしかったので、感極まって泣き出す生徒がたくさんいました。 「Overwhelmed with emotion」は、「感情に圧倒される」または「感情が溢れる」を意味します。非常に強い感情や感情の波が人を襲い、その人がそれを制御できない状態を表します。この表現は悲しい、嬉しい、驚いた、恐怖を感じたなど、あらゆる感情に対して使うことができます。例えば、結婚式で感動して涙が止まらない時や、突然の悲しいニュースを聞いてショックを受けた時などに使います。 Many students were deeply moved to tears by the valedictorian's exceptional speech. 優れた卒業生代表の答辞に、多くの生徒が深く感動して泣き出しました。 Many students were profoundly touched and brought to tears by the graduation representative's remarkable speech. 卒業生代表の素晴らしいスピーチに、多くの生徒が深く感動して泣き出した。 Deeply moved と Profoundly touched は両方とも感情的な反応を強く表しますが、微妙な違いがあります。Deeply movedは、例えば映画やスピーチなどの芸術作品に対する深い感銘を受けたときに使われることが多いです。一方、Profoundly touchedは、人々の親切な行為やジェスチャーに対する感謝や感銘を表すのによく使われます。この表現は、個人的な絆や人間関係により直接的に関係していることが多いです。
I can't stop coughing. 「咳が止まりません。」 「Cough」は英語で「咳」を意味します。風邪やアレルギー、喫煙、空気の乾燥や汚染などによって引き起こされる身体の反応で、喉や肺を清潔に保つために体が自然に行う行動です。また、感情表現として、会話中に相手の言葉に疑問を持ったり、不快感を示したりする際にも使われます。「Cough」は具体的な病状を指す場合や、比喩的な表現としても用いられます。例えば、cough up the money は「(しぶしぶ)金を出す」という意味になります。 I can't stop clearing my throat, doctor. 「先生、咳が止まりません。」 I've been hacking up a lung, doctor. The cough just won't stop. 先生、咳がひどくて、まるで肺が出そうです。咳が止まりません。 「Clear one's throat」は、喉をクリアする、すなわち咳払いをするという意味です。声を出す前や、気をつけてほしいときに使います。「Hack up a lung」は、非常に激しく咳をする様子を表す俗語的な表現で、誰かが長時間、または強烈に咳をしている様子を描写する際に使われます。しかし、この表現はかなり大げさな表現なので、日常的にはあまり使われません。
We offer a Family Discount for our mobile phone services, which can help you save money if multiple members of your family use our service. 「私たちは家族割引を提供しています。これは、家族の複数のメンバーが私たちのサービスを利用する場合にお金を節約するのに役立ちます。」 「Family Discount」は「家族割引」という意味で、家族全員が一緒にサービスを利用するときに適用される割引のことを指します。特にレストラン、旅行、レジャー施設、映画館などでよく見かけます。家族でまとめてサービスを利用することで、個々に利用するよりも料金が割安になるメリットがあります。この割引は、家族を対象にしたプロモーションや出費を抑えるための支援策として提供されています。 We offer a Family Plan which can save you a lot of money if multiple members of your family use our service. 「私たちは家族プランをご提供しており、ご家族の複数の方が私たちのサービスを利用される場合、大変お得になります。」 We offer a Family Plan which allows you to share data and save on your monthly bill. 「ファミリープランを提供しており、データを共有し月額料金を節約できます。」 Family Rateは、家族全員が一緒に何かを利用するときに割引料金が適用される場合に使われます。例えば、映画館やレジャー施設などが家族割引(Family Rate)を提供していることがあります。一方、Family Planは、通常、携帯電話サービスやストリーミングサービスなどのサブスクリプションサービスで、複数のユーザー(通常は家族)が一つのアカウントを共有するプランを指します。これらは、料金を分割し、全体的なコストを節約するのに役立ちます。