プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 549

If you tell anything to my mom, it leaks like a sieve throughout the neighborhood. 母に何かを話すと、それは近所中に筒抜けになる、まるでふるいのように。 Leak like a sieveは、非常にたくさんの情報が漏れ出る或いは何かが適切に機能しないことを表す英語のイディオムです。例えば、秘密がすぐに広まる組織や、水分や空気が大量に漏れる物体を表現する際に使います。日本語での直訳は「ざるのように漏れる」になります。 Telling my mom something is like a fishnet, it goes through to the whole neighborhood. 私の母に何かを話すのはまるで漁網のようだ、それは近所中に筒抜けになる。 My mom's as porous as a sponge, every word I say leaks out to the whole neighborhood. 母はスポンジのように隙間だらけだから私が話した全てのことが近所中に知れ渡ってしまうんだ。 Like a fishnetは、何かが大きな穴や隙間が多いことを表現する際に使います。物理的な質感だけでなく、比喩的な状況(例えば安全対策の欠如)にも使えます。一方、「As porous as a sponge」は、何かが液体や情報を容易に吸収または通過させる能力を強調する際に使います。このフレーズは物質の性質を指すことが多いですが、抽象的なコンテキスト(例えば秘密がすぐに広がる環境)でも使えます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 724

We thoroughly implement speaking English at our home. 私たちは家での英語での会話を徹底しています。 「Thoroughly do something」は「何かを徹底的に行う」という意味で、詳細に調査する、完全に理解する、全力で仕事をこなすなど、あることを全面的にやり遂げることを強調します。たとえば綿密な計画を立てる、問題の全ての要素を検討する、作業を完璧に終わらせるなどの場面で使われます。何かを半分やりかけにせず、中途半端に終えずに、きちんと手間暇かけてやり遂げるというニュアンスが含まれます。 We are doing something completely different at home; we've decided to speak only English. 自宅では全く違うことを徹底しています。それは、英語だけで話すことを決めたことです。 We've decided as a family to go all the way in speaking English at home. 我々家族は家では英語で話すことを徹底すると決めたんです。 do something completelyは、何かを完全に行う、すべてを終わらせることを表します。一方で、"go all the way in doing something"は、何か行動を取る際に全力を尽くし、それが完全に終わるまで続けることを意味します。"do something completely"は単にタスクを完成させることに焦点を当てた表現で、"go all the way"はより強い決意や努力を示す表現です。例えば、「部屋の掃除を完全に終える」は"do something completely"に、一方で「大学を卒業するために必要なすべての授業を受ける」は"go all the way"に適用します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 173

Could those sniffles and sneezes be a sign of a cold coming on? その鼻水とくしゃみは風邪をひく兆しなのかな? 「Sign」は英語で、「看板」や「標識」を意味します。物理的な道路標識、店の看板、契約書に署名するなど々様々な状況で使用されます。また、「象徴」や「兆候」の意味もあります。たとえば、「春の訪れを示すサイン」といった具体的な事象を指し示すのに使用します。さらに、抽象的に「合図」や「指示」の意味でも使われます。「友達が手を振ったのが待ち合わせのサインだった」といった具体的な行動を指す場合もあれば、「彼の態度から去るサインを感じた」というように、間接的なメッセージを示す際にも使用されます。 Is this an omen of him catching a cold? これは風邪をひく兆しなのだろうか。 These could be indications of a coming cold. これらは風邪をひく兆しなのかもしれません。 Omenは普通、未来の出来事(多くは不吉なもの)を予示する、超自然的な兆しや警告を指すために使います。一方、"Indication"はより広範で現実的な意味で、何かを示すあらゆる形の兆候を指します。例えば、悪天候を予告する暗い雲は"Indication"ですが、超自然的な未来の予兆である黒猫は"Omen"となります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 486

I've managed to achieve my savings goal by setting aside a hundred yen each day. 毎日100円ずつ貯めてきたので、ようやく目標額に達することができました。 「to achieve」は、「達成する」や「成し遂げる」という意味を持つ英語の表現です。目標や計画を実現させるといった状況で使われます。具体的な成果や結果を得るまで努力した結果として用いられることが多く、ビジネスの現場やスポーツの結果を示す際などによく用いられます。また、具体的な数字や目標を示す際にも使われ、"achieve a goal"(目標を達成する)や"achieve a target"(目標数値を達成する)といった形で使われます。 I've been saving 100 yen every day and I've finally reached my target amount. 毎日100円ずつ貯めてきたので、ようやく目標額に達しました。 By saving 100 yen each day, I've finally managed to attain my target amount. 毎日100円ずつ貯めて、やっと目標額に達しました。 "To reach"と"to attain"はどちらも意識して目標を達成することを表すが、若干のニュアンスの違いがある。 "To reach"は一般的に物理的な距離や抽象的な目標(年齢、時間など)を指す。例:「彼は遂に山頂に達した」「我々は10月に販売目標を達成した。」 一方、"to attain"はより高度で難易度の高い成果や目標を達成することを指し、個人の成長や進歩が必要な状況で使われます。例:「彼は遂に彼の専門分野での博士号を取得した」「彼女は高いスキルと知識を獲得した。」こんな感じです。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 381

We're tracking the suspect's footsteps. 私たちは犯人の足取りを追っています。 「Footsteps」は英語で「足音」を意味します。「彼の足音が聞こえる」「静かな森を足音が響き渡る」のように、人や動物が歩く音を指す際に使います。また、比喩的に「父の足跡をたどる」のように前人の進んだ道筋や、その人が残した影響・功績を表す表現としても使われます。したがって、リアルや比喩的な状況で音や影響を表現する際に使えます。 We are tracking the criminal's footprints. 「私たちは犯人の足取りを追っています。」 We're on the trail of the suspect. 「私たちは犯人の足取りを追っています。」 Footprintは主に「足跡」や比喩的に「影響範囲」を示し、環境、テクノロジー、ビジネスなどで使われます。例えば、"carbon footprint"は二酸化炭素排出量を指します。一方"Stride"は「大股で歩く」あるいは比喩的に「進歩、進行」を表し、個人の成長、ビジネスの進行などで使います。例えば、"She is making great strides in her career."は彼女がキャリアで大きく進歩していることを示します。両者は似たようなビジュアルイメージを持ちますが、使われる文脈や着目点が異なります。

続きを読む