プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I was messing around with the parts, but it seems like I couldn't fix the broken toy. 部品をいじくりまわしていたけど、壊れたおもちゃは直らなかったみたいだ。 「To mess around with」は、何かを適当にいじる、遊んでみる、試行錯誤する、などの意味を持つ英語のフレーズです。特定の目的や計画なく、ただ何かを操作する行為を指します。たとえば、新しいソフトウェアや機器を手に入れたときに「とりあえず触ってみる」行為を表現するのに使えます。また、人と遊んだり、からかったりする意味でも使われます。しかし、この場合は相手を不快にさせない範囲での軽い冗談や悪戯を指すことが多いです。 I've been fiddling with the parts, but it seems like the toy is still broken. 部品をいじくりまわしていたけど、おもちゃはまだ壊れたままみたいだ。 I was trying to fix the broken toy by tinkering with the parts, but it didn't seem to work. 壊れたおもちゃを直そうと、部品をいじくりまわしていたのですが、うまくいかなかったようです。 To fiddle withとTo tinker withは両方とも何かを手で触っていじるという意味ですが、ニュアンスに違いがあります。To fiddle withは特に目的なく、無意識に、または退屈しているから何かを触る行為を指します。一方、To tinker withは何かを修理したり、改良したり、実験したりするために触る行為を指し、より目的意識的な行為を表します。
We rinse bitter vegetables in water after boiling them. あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします。 「ビターベジタブルズ」は、その名の通り苦味を持った野菜のことを指します。ゴーヤやにがうり、チコリ、ラディッキオなどが該当します。特に健康食品として、また独特の風味を活かした料理に使用されます。苦味は一部の人々には好まれますが、好みは分かれるため、料理を提供する際などには注意が必要です。 You should blanch strong-tasting vegetables and then soak them in water. あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします。 We soak pungent vegetables in water after boiling them. 「あくの強い野菜は、ゆがいた後に水にさらします。」 Strong-tasting vegetablesはその名の通り、味が強い野菜を指します。例えば、ニンニクや生の玉ねぎなどがこれに該当します。 一方、pungent vegetablesは、特に匂いが強い、または刺激的な野菜を指します。これは、味だけでなく、香りにも焦点を当てています。辛味大根やワサビなどがこれに該当します。 したがって、strong-tastingは主に味について話しているのに対し、pungentは匂いや刺激性について話しているという違いがあります。
Situation: It's an all-you-can-eat buffet. シチュエーション: これは食べ放題のビュッフェです。 「All-you-can-eat」は、「食べ放題」という意味で、レストランや飲食店が提供するサービスの一つです。一定の料金を支払うことで、メニューの中から好きなだけ食べることができるというものです。一般的にはバイキング形式やビュッフェ形式のレストランでよく見られます。また、特定の料理(例:ピザや寿司など)の食べ放題を提供する店もあります。使えるシチュエーションとしては、大勢での食事や、大食いの人が多い場合、多種多様な料理を試したい時などが挙げられます。 The buffet offers unlimited food and drinks. ビュッフェでは、食べ物と飲み物が無制限に提供されています。 All-you-can-eat sushi for dinner? Count me in! 「夕食に寿司食べ放題?絶対参加するよ!」 Unlimitedは「無制限」や「無限大」を意味し、数や量に制限がないことを示します。例えば、データプランやビュッフェ料理などに使われます。一方、Free Flowは「自由な流れ」を意味し、特に飲み物やアイデアが制限なく提供・発生することを示します。例えば、パーティーで自由に飲み物が提供される場合や、ディスカッションで意見が自由に交換される場合に使われます。
I got caught by my chatty colleague on my way out and ended up being engrossed in conversation for a while. 帰り際におしゃべりな同僚に捕まってしまい、結局しばらく話し込んでしまったんです。 「Engrossed in conversation」は、「会話に夢中になっている」や「会話に深く没頭している」というニュアンスを持つ英語表現です。友人や知人との楽しい会話、仕事や勉強の内容について熱心に話し合っている状況、またはディープな議論に夢中になっている状況などに使用できます。他のことに気を取られずに、会話そのものに集中している様子を表現します。 I got caught up by a chatty colleague and ended up deep in conversation. おしゃべりな同僚に捕まって、つい深い会話になってしまいました。 I got caught by a chatty colleague and ended up getting wrapped up in conversation for a while. おしゃべりな同僚に捕まってしまい、しばらく話し込んでしまった。 Deep in conversationは、人々が会話に集中し、非常に関与していることを表しています。深刻な話題について議論している可能性があります。 一方、Wrapped up in conversationは、人々が会話に非常に没頭しているという意味で、周囲のことをほとんど認識していないことを示しています。このフレーズは、会話があまりにも魅力的で、他のことに注意を払うのが難しい状況を表すことが多いです。
Saying something like that is really insensitive. あんなこと言うなんて、本当に無神経だよ。 「Insensitive」は、他人の気持ちや状況を理解し、配慮する能力が欠けていることを示す形容詞です。感情や感受性に鈍感で、他人の気持ちを傷つける行動をとる傾向がある人を指すことが多いです。例えば、誰かが悲しみや困難を経験している時に無神経な発言をしたり、他人の感情に配慮せず自己中心的な行動をとる場合に使われます。 Saying something like that is just heartless. あんなこと言うなんて無神経だよ。 It's really tactless of you to say something like that. 「あんなことを言うなんて本当に無神経だよ。」 Heartlessは、「無情」や「冷酷」という意味で、感情や共感を欠いた行動や態度を指す時に使います。人の感情を傷つけるような行為を指摘する際によく使われます。一方、Tactlessは、「無神経」や「思いやりのない」という意味で、他人の感情や状況を考慮せずに行動することを指します。不適切なコメントや行動を指摘する際に使われます。両者は似ていますが、heartlessはもっと深刻な無情さを、tactlessは社交的なスキルの欠如を指すことが多いです。