プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 729

New Year's Day is when we traditionally declare our goals for the year. 元旦は伝統的にその年の目標を表明する日です。 「to declare」は、「宣言する」「公表する」や「断言する」という意味を持つ英語の単語です。通常、明確かつ公的な表明や意志を伝える際に使います。例えば、国連での演説や法律の領域(遺産申告や独立宣言等)、スポーツでの引退宣言など、公式な場で正式に何かを発表・表明する時によく使われます。「to declare」は、ただ単に言うだけでなく、その発言に一定の重みや公式な性格が伴います。 New Year's Day is the day to state your goals for the coming year. 元旦は、その年の目標を表明する日です。 On New Year's Day, people traditionally assert their resolutions for the coming year. 元旦には、人々が伝統的にその年の目標を表明します。 To stateは事実や意見をはっきり述べることを指し、一般的かつ公平な表現です。一方、"to assert"は、自分の主張を強く、かつ自信を持って主張することを意味し、より自己主張的な表現です。ネイティブスピーカーは、自分の意見を強く表現したいときに "to assert"を、一方で、公平で中立的に何かを述べたい時に "to state"を使い分けます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 380

You shouldn't become servile just because you've made a mistake. 「失敗したからって卑屈になってはダメだよ。」 「To become servile」とは、「奴隷のように従順になる」や「卑屈になる」といった意味を含む表現です。主に他者に対して極度に従順になったり、へつらうような態度を示す人を形容する際に用います。社会的地位や立場の高い人々に対して敬意や忠誠を示すためにあえてこのような態度をとることもありますが、多くの場合は蔑むべき態度として捉えられます。ビジネスシーンなどでの上下関係や権力闘争の中で、自己の地位を確保するために他者に対して卑屈になる様子を表すのに使えます。 You don't have to become submissive just because you failed. 失敗したからといって卑屈になる必要はないよ。 Don't become spineless just because you failed. 失敗したからって卑屈になってはダメだよ。 To become submissiveは主に自己選択や行動のせいて、規則や他人の意志に無条件で従うことを表します。一方、"to become spineless"は主に悪い意味で、他人に簡単に押し切られる、自己主張や意志が弱い、臆病といった印象を表します。したがって、「彼は部下になって従順になった」は "He became submissive when he was a subordinate"、「彼は厳しい状況に対処できずに意気消沈した」は "He became spineless in dealing with harsh situations"という風に使い分けます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,498

They looked down on me even though I didn't do anything wrong. 私は何も悪いことをしていないのに、彼らは私を見下していた。 「To look down on someone」は、直訳すると「誰かを見下す」という意味になります。他人を自分より劣った存在と見なす、または軽蔑するというニュアンスが含まれています。人々が他人の能力、成績、地位、財産、風貌等を評価する際に使われる表現で、否定的な視点を示します。例えば、経済的に成功している人が貧しい人々を見下す、または高学歴の人が低学歴の人を見下すなど、種々の状況に使えます。 Ever since the rumor started, my coworkers have been giving me the cold shoulder. 噂が立ってから、同僚たちは私に冷たい態度を示しています。 I felt like I was given the brush-off, even though I did nothing wrong. 私は何も悪いことをしてないのに、放っておかれた(白い目で見られた)ように感じました。 これらのフレーズは共に他者に対する冷たい、無関心、または排他的な態度を指すが、具体的な経緯や状況が異なる。"To give someone the cold shoulder"は通常、個人が他人に対して故意に遠ざかる、無視する、または関わりを避ける行動を指す。これに対して、"To give someone the brush-off"は通常、一度関わっていたが突然その人を避ける、断る、または無視する具体的な行動を指す。したがって、"brush-off"はより急激で明確な行動を連想させる。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 782

You can choose the option at will. あなたはその選択肢を任意で選べます。 「at will」は「自由に、意のままに」という意味で、主に制限や条件なしに何かを行える状況を指します。必要に応じていつでも行動できることを表すフレーズとしてよく用いられます。例えば、「彼は自由に旅行に行ける」を「He can travel at will」と表現します。また、アメリカの労働法では「at-will雇用」は「理由を問わずいつでも解雇できる」という意味にも使われます。 You can come to the party at your discretion, depending on your schedule. 「パーティーにはスケジュールに応じて、あなたの意志で参加してもらえます。」 As you wish, I will make a cup of tea for you. 「お望み通りに、お茶をお淹れしましょう」 "As you wish"は直訳すると「あなたの望む通りに」で、一般的には「どうぞ好きなように」という意味で使われます。例えば、どの映画を見るかを決めてもらったり、レストランで何を注文するかを決めてもらったりといった具体的な選択肢に対して使われます。 一方、"at one's discretion"は直訳すると「あなたの裁量において」で、公式な文書や取引などの文脈でよく使われ、その人自身が適切だと思う行動を自由に取ることを許可する意味合いがあります。この表現は、より広範な選択肢やもっと抽象的な判断について使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 917

My son is tough at home but docile outside, he's always acting like a model student at school but at home he's rather self-centered. 息子は家では手強いが外ではおとなしい、学校ではいつも優等生を演じているが、家ではかなり自己中心的だ。 「Tough at home but docile outside」とは、自宅では厳しい態度を取りながら、外ではおとなしく従順な態度を示す人の特徴を表現するフレーズです。家庭内での規律や権限を保持している人、例えば親や長男などがこのような振る舞いをすることがあります。一方、外では社交的なルールや礼儀を守るために、自己主張を抑えたり、柔軟な態度をとることを強調します。家庭と社会生活の間で振る舞いが変わるこの事象を表すのに使われます。 He may be a star student at school, but at home he's all bark and no bite. 学校では優等生かもしれないけれど、家では内弁慶だよ。 He talks a big game at school with his perfect grades, but fails to deliver at home with his selfish behaviour. 彼は学校で完璧な成績で大口を叩くけど、自宅では自分勝手な行動で結果を出せないんだ。 「All bark and no bite」は誰かが脅威や強さを示すが、行動に移すことはないときに使います。一方、「Talks a big game, but fails to deliver」は、誰かが自分の能力や計画について大言壮語するが、それを実行または達成する能力がない時に使います。一つ目は空威張りや虚勢を張る様子を、二つ目は期待外れや夜露死苦な状況をイメージさせます。

続きを読む