プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
Judging by the feel of it, you don't seem to be picky about food. 聞く感じからして、あなたは食べ物を選ばないタイプのようだね。 「Judging by the feel of it」は、「それを感じると、それを触ってみると」などと訳すことができ、物事を直感や感覚で判断・推測するときに使います。具体的な証拠やデータがなく、物事の雰囲気や自分の感覚を頼りに判断する場面で使われます。例えば、物を触ってその質感からその素材を推測したり、または人との会話の雰囲気から相手の気持ちを察知したりするときなどに使います。 Based on my gut feeling, you seem like someone who isn't picky about food. 「直感的な感じで、あなたは食べ物を選ばない人のように思えます。」 Going with my intuition, it seems like you're not picky with food. 直感に従って言うなら、あなたは食べ物を選ばない人のように思えます。 Based on my gut feelingは、直感や直観に基づいて判断を下すときに使われます。物事に対する深い理解や経験に基づいて、ある決定が正しいと感じるときに使う表現です。例えば、ある選択肢が正しいと感じるが、その理由を具体的に説明できない場合などに使います。 一方、Going with my intuitionは、より直観的、本能的な感覚に基づく決定を表します。これは、論理的な思考や証拠に基づかない決定を指し、しばしば新しい、未知の状況において使われます。この表現は、自分の内なる声や感覚に従うことを意味します。
I will confirm it with my supervisor. 「上司に確認します。」 「I will confirm it.」は「私が確認します」という意味です。このフレーズは、他人から情報を得たり、自分が何かを確認しなければならない場合に使用します。たとえば、誰かが会議の日程を提案したときに、その日程が自分のスケジュールに合っているかどうかを確認するためにこのフレーズを使うことができます。また、自分が情報を提供した後で、その情報が正確かどうかを確認する意図でも使えます。 I'll double-check it with my boss/team. 「上司やチームに確認します」 I'll verify it. 「確認します。」 I'll double-check it.は自分がすでに確認した情報や結果を再度確認するときに使います。確認したことが間違いでないか、何かを見落としていないかを再確認する意味合いです。「I'll verify it.」は初めて確認する情報や結果が正しいかどうかを確認するときに使います。情報が正確であることを確認する行為を指します。
In English, when referring to a gathering of many people, we often use the term banquet. 英語では、多くの人が集まる席を指すとき、「バンケット」という言葉をよく使います。 「Japanese banquet」は、日本の伝統的な宴会のことを指し、特に格式の高い会食や、結婚式の二次会、企業の忘年会などでよく使われます。和食が提供され、一般的には多数の小皿料理が並べられ、季節感を重視したメニューが特徴です。また、和風の空間での開催が一般的で、座敷や大広間での宴会スタイルが多いです。和服(特に着物)を着て参加することもあります。また、「Japanese banquet」は、海外の日本料理レストランで、多種多様な和食を一度に楽しむことができるコースメニューのことを指す場合もあります。 For our company's annual gathering, we decided to treat everyone to a traditional multi-course Japanese kaiseki meal. 「私たちの会社の年次集会では、全員に伝統的な日本の会席料理をご馳走することに決めました。」 In Japan, when we have a gathering with a lot of people, we often have a Kaiseki meal. 日本では、多くの人が集まる席ではよく「会席」料理を頂きます。 Traditional multi-course Japanese mealは、一般的に日本の伝統的な複数のコースからなる食事を指す一方、Kaiseki cuisineは、特に精巧で手間ひまかけた日本の伝統的な会席料理を指します。ニュアンス的には、Kaiseki cuisineは一般的な日本食よりも高級感や芸術性が強調されます。日常的な会話では、Traditional multi-course Japanese mealは和食全般を指すのに対し、Kaiseki cuisineは特定の高級な和食レストランや料理を指す際に使われます。
It seems like some of you are still in summer vacation mode. あなたたちの中にはまだ夏休み気分が抜けていない人もいるようですね。 「Still in summer vacation mode」という表現は、「まだ夏休みの気分から抜け出せていない」という意味を持ちます。夏休みが終わった後でも、まだリラックスした気分やのんびりとした時間を楽しむ心地よさから戻れていない状態を指します。例えば、学校や仕事が始まった直後で、まだ真剣に取り組む気分になれないときや、日常生活のルーチンに戻るのが難しいときに使えます。また、夏休みの素晴らしい思い出に浸っているときにも使うことができます。 It seems some of you still have the summer holiday blues. 「まだ夏休み気分が抜けていない人がいるようですね。」 It seems like some of you are still riding the summer vacation wave. 「あなたたちの中にはまだ夏休み気分が抜けていない人もいるようですね。」 Still have the summer holiday bluesは、夏休みが終わってしまった後の憂鬱さや寂しさを表現する表現で、通常は休みが終わった後の日常生活への適応に苦労している状況で使われます。一方、Still riding the summer vacation waveは、夏休みの楽しさや興奮がまだ続いていることを示す表現で、休みが終わった後もそのポジティブな気持ちやエネルギーが続いている状況で使われます。
Many people are still living in temporary housing due to the disaster. 災害のため、まだ多くの人々が仮設住宅で生活しています。 「Living in temporary housing」は、「一時的な住居に住んでいる」という意味です。一時的な住宅は、その名前が示すように、一時的な滞在のために提供される住宅を指します。これは、自宅が火災や自然災害で使えなくなった場合、長期の旅行や出張、住む場所を探している間、または新築や改築中に使用されます。学生が学期間中に住むための寮やアパートも一種の一時的な住宅と考えることができます。この表現は、特に住む場所が一時的であることを強調したい場合に使用します。 Many people are still staying in provisional accommodation due to the disaster. 「多くの人々が災害のために未だに仮設住宅に滞在しています。」 Many people are still residing in makeshift homes due to the disaster. 災害のため、まだ多くの人々が仮設住宅に住んでいます。 Staying in provisional accommodationは一時的な宿泊状況について言及します。ビジネスの出張や家のリノベーション、短期間の滞在などに使われます。一方、Residing in makeshift homesは、自然災害後や緊急避難の状況など、通常の住居が利用できず、即席に作られた住居で生活している状況を指します。Makeshiftは、通常、その場しのぎの解決策や一時しのぎの対策を意味するため、通常の住居とは異なる、恒久的でない住居を指します。