プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
Please cut the onion along the grain. 「玉ねぎを繊維に沿って切ってください。」 「Cut along the grain」は主に肉を切る際に使われる表現で、「筋肉の筋(grain)に沿って切る」という意味です。筋肉の繊維(grain)に対して逆に切ると筋肉が硬くなるため、料理の際にはこの表現が用いられます。また、木材を加工する際にも使われ、木目(grain)に沿って切ることを指します。 Please slice the onion with the grain. 「玉ねぎを繊維に沿って切ってください。」 Please cut the onion along the grain. 「玉ねぎを繊維に沿って切ってください。」 Slice with the grainとCut following the fiberは、どちらも物を切る方法に関する表現で、特に肉や木材を切るときに使われます。Slice with the grainは、素材の繊維や粒子の方向に沿って切ることを指します。一方、Cut following the fiberは同じく繊維の方向に沿って切ることを指しますが、より一般的な表現や繊維質の野菜や果物を切るときにも使うことができます。日常的にこれらの表現を使い分けるといえば、主に調理や工芸のコンテキストで使われます。どちらの表現も同じ意味ですが、Slice with the grainはより具体的に肉や木の加工に使われることが多いです。
You broke the gift I was planning to give to my friend, so you need to take responsibility. あなたが私が友達にあげようと思っていたプレゼントを壊したから、責任を取ってください。 「Take responsibility」は「責任を持つ」という意味で、自分の行動や決定、その結果に対して責任を負うことを示します。自分のミスに対して認め、それを正す行動を取る場合や、自分がリーダーシップを取り、特定のプロジェクトやタスクの成功に対して全責任を負う場合などに使えます。また、他人の過ちや困難な状況を解決するために自らが前に出る場合にも使われます。 You need to own up to your actions and replace the gift you broke. 「あなたが壊したプゼントを代替するまで、自分の行動に責任を持つべきだよ。」 You broke the present I was going to give to my friend, so you'll have to face the music. 友達にあげようと思っていたプレゼントを壊したんだから、君が責任を取らないといけないよ。 「Own up to your actions」は自分の行動に対する責任を認めることを意味します。誤りや失敗があった場合に使われ、真実を認めてその結果に対処することを強調します。「Face the music」は似たような意味で、自分の行動の結果に対処することを意味しますが、こちらは特に厳しい結果や罰に直面することを指します。したがって、後者はより厳しい結果や否定的な状況に使われます。
Continuing this unhealthy lifestyle will have a profound impact on your health in the future. この不健康な生活を続けると、将来、あなたの体に深刻な影響を及ぼすよ。 「have a profound impact」は「深い影響を与える」や「大きな影響を及ぼす」などと訳され、何かが人々や物事に重要な影響を与えたことを示します。このフレーズは、社会的な出来事、技術の進歩、法律の変更、人の行動など、様々な事象に対して使うことが可能です。また、その影響はポジティブなものであってもネガティブなものであっても構いません。具体的なシチュエーションとしては、例えば「その発見は科学界に深い影響を与えた」などと使用します。 If you continue this unhealthy lifestyle, it's going to make a significant impact on your health in the future. 「このような不健康な生活を続けると、将来、あなたの体に深刻な影響を及ぼすよ。」 Continuing your unhealthy lifestyle will leave an indelible mark on your health in the future. あなたの不健康なライフスタイルを続けると、将来あなたの健康に消えない影響を与えます。 Make a significant impactは、大きな影響を与えることを意味します。何かが大きな変化や結果をもたらしたときに使います。対してLeave an indelible markは、永続的または消えない印象を残すことを表します。通常、感情的な経験や歴史的な出来事について使われます。前者は結果に焦点を当て、後者は持続性に焦点を当てます。
I'm trying to reach out for opportunities to advance my career. 私は自分のキャリアを進めるための機会を得ようと努力しています。 「Reach out」は英語のフレーズで、「連絡を取る」「手を差し伸べる」「援助を求める」などの意味を含む表現です。ビジネスシーンでよく用いられ、特定の人や組織に対してアプローチを試みる、質問をしたり、情報を共有したり、協力を求めたりする際に使います。また、感情的な支援や援助を求める際にも用いられます。例えば、「問題が起きたら、いつでも私にリーチアウトしてください」という具体的な使用例があります。 He's really extending a hand to try and get that promotion at work. 彼は本当にその昇進を手に入れるために一生懸命働いています。 You need to make a move if you want to secure that job. その仕事を確保したいなら、手を打つ必要があるよ。 「Extend a hand」は、文字通り手を差し伸べることで、助けを申し出る、または友情や協力を示すという意味です。一方、「Make a move」はアクションを起こすことを指す一般的な表現ですが、特に恋愛の文脈では、誰かに対するロマンティックな興味を表現する行動(例:キスを試みる)を指すことが多いです。したがって、これらのフレーズは異なる状況で使い分けられます。
How severe can the side effects be with this new medication? 「この新しい薬の副作用の症状の重さはどのくらいありますか?」 「Severity of symptoms」は「症状の重症度」を指し、医療や健康状態に関する文脈で使われます。病気や怪我の症状がどれほど深刻か、つまり症状が身体や健康に及ぼす影響の大きさや強さを表します。例えば、風邪の軽度な症状ならくしゃみや鼻水、重症なら高熱や呼吸困難など。医師が診断を行ったり、適切な治療法を決定する際に重要な要素となります。 How intense can the side effects be with this new medication? 「この新しい薬の副作用の症状の重さはどのくらいありますか?」 How severe are the side effects of this new medication? 「この新しい薬の副作用の重さはどのくらいですか?」 Intensity of symptomsとSeverity of illnessは、病状の深刻さを示す際に使いますが、ニュアンスが異なります。Intensity of symptomsは、症状(たとえば、頭痛の強さや発熱の高さ)の程度を表すのに使われます。一方、Severity of illnessは病気全体の重症度や深刻さを表すために使われ、それは病気がどれだけ身体に影響を及ぼすか、あるいはどれだけ治療が必要かを示します。