プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 561

I'm suffering from a serious illness after the injury. 怪我後、重症を負っています。 「Suffer from a serious illness」は「重い病気に苦しむ」という意味です。普通に健康状態を説明する際や、自分または他人の体調が悪い状態を述べるときに使われます。具体的には、心臓病やがんなどの生命に関わる重篤な疾患を指すことが多いです。また、「苦しむ」という言葉が含まれているため、その病気が日常生活に大きな影響を与えていることを強調しています。 I'm struggling with a severe illness after the accident. 私は事故後、重症で苦しんでいます。 My grandfather is battling a grave illness after his accident. 私の祖父は事故後、重症を負って闘病中です。 Struggle with a severe illnessとBattle a grave illnessはどちらも重病と闘っている状況を表すフレーズですが、ニュアンスにはわずかな差があります。Struggleは努力や困難を伴うが、必ずしも成功を保証しないという意味合いがあります。一方、Battleは闘争や戦いを指し、より積極的で戦闘的な姿勢を表します。これは、病気に対する積極的な取り組みや、勝利への強い意志を示している可能性があります。日常での使い分けは、話す人がその人の病気との関わり方や、その状況に対する見方をどのように表現したいかによります。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,489

Although it was a shock to be suddenly laid off from my company, I think it's a good opportunity to reevaluate my way of life. 突然会社をリストラされてショックでしたが、これを前向きに捉え、自分の生き方を見つめ直す良い機会だと思います。 「Reevaluate one's way of life」は、「自分の生き方を再評価する」という意味です。このフレーズは、自分の人生の進行方向、価値観、行動パターンなどを見直し、改善や変更を考える際に使います。人生の節目や大きな転機、環境の変化、目標達成後など、生き方について深く考え直すきっかけが生まれた時によく用いられます。 While it was a shock to be suddenly laid off from my job, I see it as a good opportunity to reflect on my lifestyle. 突然のリストラはショックでしたが、これを前向きに捉えて、自分の生活スタイルを見つめ直す良い機会だと思っています。 I was shocked to be suddenly laid off, but I think it's a good opportunity to reassess my approach to life. 突然会社をリストラされてショックでしたが、これは自分の生き方を見つめ直すにはいい機会だと思います。 Reflect on one's lifestyleは、自身の生活スタイルや行動パターンを振り返り、評価することを指します。自己啓発の目的や新年の抱負を立てる際などに使用されます。 一方、Reassess one's approach to lifeは、生き方そのものや価値観について再評価することを意味します。これは、大きな人生の転機や重要な決定をする際に使われ、より深いレベルの自己反省を必要とする状況で使われます。 つまり、前者はより具体的な行動に焦点を当て、後者は生命観や人生観に対する大きな視点での考察を指すと言えます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 527

Don't worry about the fight. Time will tell. 「心配しないで。時間が解決してくれるよ。」 「Time will tell」は、「時間が経てば結果が見える」や「結果は時間とともに明らかになる」という意味の英語のフレーズです。未来の出来事や結果について確信が持てないときや、現時点では判断がつかないときに使われます。例えば、二つのチームが試合を行ったときに、どちらが勝つか未定であるなら、「Time will tell」と言えます。また、新しいビジネスプランが成功するかどうか不確定な場合にも使えます。 Don't worry too much. Time heals all wounds. 「あまり心配しないで。時間が全てを解決してくれるから。」 Just give it time. Things will work themselves out. 「時間をかけてみて。物事は自然と解決するよ。」 「Time heals all wounds」は、時間が経つことで心の傷も癒えるという哲学的な表現で、失恋や亡くなった人を悼んでいる人に対して使います。一方、「Give it time」は具体的な問題や困難に対して使い、時間をかければ状況が改善することを示します。例えば、新しい仕事を覚えるのに苦労している友人に対して使うなど、具体的なアドバイスとして使われます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 382

Don't blame me! I'm just the messenger who was asked to cancel the meeting after all those reschedules. 「私のせいにしないで!何度も日程を変えた後、打ち合わせをキャンセルするよう頼まれただけですから。」 Don't blame me!は、「私を責めないで!」という意味で、何か問題や失敗が起きたときに、自分がその原因ではない、あるいは責任を負っていないと主張するために使います。自分が非難されそうな状況や、すでに非難されている状況で、自己防衛の意味合いを込めて使う表現です。ただし、この表現はやや強めなので、場の雰囲気や相手との関係によっては適切でない場合もあります。 Don't put the blame on me if you need to cancel the meeting after all these reschedules! これだけ何度も日程を変更してもらったのにも関わらず、結局打ち合わせをキャンセルする必要が出てきたら、私のせいにしないでくださいね! Don't pin this on me! I'm not the one who kept changing the schedule. 「知りませんよ!何度も日程を変えたのは私じゃないですから、私のせいにしないでくださいね。」 Don't put the blame on meは一般的に誤解や失敗があった場合に使用され、自分が責任を負うべきではないと主張するときに使います。一方、Don't pin this on meはより具体的な状況で使用されます。何か具体的な事件や問題が起きたときで、自分がその原因や負い目を押し付けられていると感じた場合に使います。また、pinの使用は相手が自分を故意に責任者にしようとしているという強い否定的な感情を示しています。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 604

I'm delegating this task to you. Please get the job done. この仕事をあなたに任せます。頼んだから仕事を終わらせてください。 「Get the job done」は「仕事を遂行する」「仕事を成し遂げる」という意味で、必要な仕事やタスクを完了させることを指します。特に困難な状況下でも仕事を達成することに対して使われることが多いフレーズです。また、特定の方法や手段にこだわらず、結果を優先して仕事を完成させるというニュアンスもあります。仕事の達成や問題解決の文脈でよく使われます。 Let's keep the ball rolling at work on this project, okay? 「このプロジェクトを進めるために、一緒に頑張りましょう、よろしくね。」 Please help keep the wheels turning at work with this project. 「このプロジェクトで仕事を回すから、よろしくお願いします。」 「Keep the ball rolling at work」はプロジェクトやタスクを前進させ続けることを意味します。特定の目標に向かって進行中の作業を表現する際に使われます。「Keep the wheels turning at work」は一般的に日々の業務を円滑に進めることを指します。これはより広範で継続的な作業フローを表現し、特定のプロジェクトよりも全体的な業務の運営に関連して使われます。

続きを読む