Jacksonさん
2023/04/24 10:00
重症を負う を英語で教えて!
怪我をした時に『重症を負う』と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・Suffer from a serious illness
・Struggle with a severe illness.
・Battle a grave illness.
I'm suffering from a serious illness after the injury.
怪我後、重症を負っています。
「Suffer from a serious illness」は「重い病気に苦しむ」という意味です。普通に健康状態を説明する際や、自分または他人の体調が悪い状態を述べるときに使われます。具体的には、心臓病やがんなどの生命に関わる重篤な疾患を指すことが多いです。また、「苦しむ」という言葉が含まれているため、その病気が日常生活に大きな影響を与えていることを強調しています。
I'm struggling with a severe illness after the accident.
私は事故後、重症で苦しんでいます。
My grandfather is battling a grave illness after his accident.
私の祖父は事故後、重症を負って闘病中です。
Struggle with a severe illnessとBattle a grave illnessはどちらも重病と闘っている状況を表すフレーズですが、ニュアンスにはわずかな差があります。Struggleは努力や困難を伴うが、必ずしも成功を保証しないという意味合いがあります。一方、Battleは闘争や戦いを指し、より積極的で戦闘的な姿勢を表します。これは、病気に対する積極的な取り組みや、勝利への強い意志を示している可能性があります。日常での使い分けは、話す人がその人の病気との関わり方や、その状況に対する見方をどのように表現したいかによります。
回答
・be seriously injured
・be badly wounded
「重症を負う」は英語では be seriously injured や be badly wounded などで表現することができます。
He was seriously injured in the last game, so he won't be participating in practice for a while.
(彼は前の試合で重傷を負ったため、しばらく練習に参加できません。)
If you participate in a match, I think there is a high possibility that you will be badly wounded.
(試合に出場すれば、重傷を負う可能性が高いと思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。