Eiko

Eikoさん

Eikoさん

負担を負う を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

義務や責任などを身に負う、と言う時に使う「負担を負う」は英語でなんというのですか?

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/06 00:00

回答

・Shoulder the burden
・Bear the burden
・Carry the load

I will shoulder the burden of our team's project.
私がチームのプロジェクトの責任を負担します。

「Shoulder the burden」は、負担や重責を引き受ける、または直面するというニュアンスを持つ英語の表現です。「肩に負担を負う」の直訳とも言えます。個人が困難や課題に直面した時や、チーム・組織で問題が生じた際に一人が解決に向けて行動を起こす状況、または誰かが他者のために大変な役割を引き受ける状況等、様々なシチュエーションで使うことができます。

As the oldest sibling, I have to bear the burden of looking after my younger brothers and sisters.
長男・長女として、私は弟と妹を見守るという負担を背負っています。

I'll carry the load for this project. Don't worry about it.
「私がこのプロジェクトの責任を負うよ。心配しないで。」

Bear the burdenと"Carry the load"はどちらも責任や困難を引き受けるという意味で使われますが、微妙な違いがあります。"Bear the burden"はしばしば精神的、感情的な困難や重荷を指します。一方、"Carry the load"はより具体的かつ物理的な作業や責任をも指すことが多いです。例えば、家族を養うために二つの仕事を持つ人は"carrying the load"と言えます。しかし、彼が感じるストレスやプレッシャーは"bearing the burden"と表現されます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/11 15:44

回答

・bear the burden

義務や責任などの負担を負うのは困難です
To bear the burden of obligations and responsibilities is so hard.

to bear =耐える、我慢する
burden =負担
obligations and responsibilities =義務や責任

ex.I am a only mother who be responsible for my children.
(私は子供たちの責任を負う唯一の母親です。)

be responsible for~(~の責任を負う)

ex.I have a big burden of scholarship.
(私は奨学金の大きな負担を負っている)

0 662
役に立った
PV662
シェア
ツイート