Takahashi yokoさん
2024/10/29 00:00
負担を分担する を英語で教えて!
会社で会議中に「みんなで負担を分担しましょう」と言いたいです。
回答
・Share the load.
・Pull your weight.
「Share the load.」は「一人で抱え込まないで、分担しようよ」というニュアンスです。仕事や責任、悩み事などの負担を「分け合おう」「手伝うよ」と、相手を気遣って声をかける時に使います。物理的な荷物はもちろん、精神的なサポートを申し出る時にも使える、温かい励ましの言葉です。
Let's all share the load to get this project done on time.
このプロジェクトを時間内に終わらせるために、みんなで負担を分担しましょう。
ちなみに、「Pull your weight.」は「自分の役割を果たせよ」「ちゃんと仕事しろよ」という意味。チームでサボっている人や、やるべき事をやっていない人に対して、周りに迷惑をかけず、割り当てられた責任をしっかり果たすよう促す時に使います。
Everyone needs to pull their weight on this project.
このプロジェクトでは、全員が自分の役割を果たす必要があります。
回答
・share the burden
・share the liability
1. share the burden
負担を分担する
share は「分け合う」「分担する」「共有する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「分け前」「共有」などの意味に加えて「株式」という意味も表せます。また、burden は「荷物」「重荷」などの意味を表す名詞ですが、物理的な意味に限らず、「(精神的な)重荷」「負担」などの意味も表現できます。
I got it. We all should share the burden.
(分かりました。みんなで負担を分担しましょう。)
2. share the liability
負担を分担する
liability は「責任」「負債」などの意味を表す名詞ですが、「負担」というニュアンスで使われることもあります。
We don't have to share the liability.
(我々が負担を分担する必要はない。)
Japan