Genichi

Genichiさん

2025/02/25 10:00

めいめいが負担する を英語で教えて!

割り勘で旅行することになったので、「旅行の費用はめいめいが負担することにした」と言いたいです。

0 55
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/24 04:52

回答

・Each of us covers.

「めいめいが負担する」は、上記のように表せます。

each : それぞれ、めいめい
・each of us で「私たちそれぞれが」という意味です。
covers : 負担する(動詞)
・日本語でも「カバーする」と言いますが、今回は費用を「負担する」という意味で使います。

We decided that each of us would cover our own travel expenses.
旅行の費用はめいめいが負担することにした

decided : 決めた(動詞 decide の過去形)
would cover : 負担するつもりだ
・今回は、これから旅行する時の話をしており、まだ実際に費用を負担はしていないので、would を使ってその意志を表します。
travel expenses : 旅行費用

suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/23 09:22

回答

・Each of us will pay our own share.
・Everyone will cover their own expenses.

1. Each of us will pay our own share.
めいめいが負担する。

•Each of ~:「〜のそれぞれ」という意味のイディオムです。
•our own share:「自分自身の分担、取り分」という意味です。share は、「分担」「分け前」という意味を持ちます。

Each of us will pay our own share for the trip.
この旅行では、めいめいが自分の分を支払います。

2. Everyone will cover their own expenses.
めいめいが負担する。
•cover :「費用をまかなう」という意味で、口語でよく使われます。
•expense :「出費」という意味です。their own expensesで、「自分の出費」となります。

We’re splitting the cost, so everyone will cover their own expenses.
「割り勘なので、それぞれが自分の出費を負担します。」

We’re splitting the cost:「費用を分け合う」、割り勘にするという表現です。

これら以外に、同じようなシチュエーションで使用できる表現として、

We’re going Dutch on the trip.
この旅行は割り勘です。

があります。

go Dutch は「割り勘をする」という意味のカジュアルな表現ですが、ネイティブの会話では非常によく使われます。ただしフォーマルな場では避けた方が良い場合もあります。

役に立った
PV55
シェア
ポスト