Motohiroさん
2024/10/29 00:00
ご負担をお掛けしました を英語で教えて!
病気のために出勤できず、休み予定の人が私の代わりに出勤してくれたので、次の勤務であったときに「ご負担をお掛けしすみませんでした。助かりました。」と言いたいです。
回答
・I'm sorry for any inconvenience.
・I apologize for any trouble I may have caused.
1. I'm sorry for any inconvenience.
「ご負担をお掛けしました 」
inconvenience「不便、迷惑」
anyを使うのは、相手が何も言わなくても不便が必ずあっただろうという配慮の表現となります。丁寧な言い回しです。肯定文の中でも any を使います。
I'm sorry for any inconvenience, and thank you for covering for me with all the task I left last week,
「ご負担をお掛けしすみませんでした。先週私が残した仕事をカバーしていただき、ありがとうございました。」
all the task I left「私が残したすべての仕事」
all the task which I left のなかの関係代名詞を省略した形になります。
2. I apologize for any trouble I may have caused.
「ご負担をお掛けしました 」
apologize for ~「~を申し訳なく思う」丁寧でフォーマルな「謝る、謝罪する」です。
cause「原因となる、引き起こす」
I may have caused「私がいないことにより引き起こしただろう」という言い回しです。
相手の気持ちを予測した丁寧な言い回しとなります。
trouble のあとの関係代名詞 which は省略しています。
I apologize for any trouble I may have caused while I was away last week, and I really appreciate your help.
「先週私がいない間、ご負担をおかけいたしました。助けていただき感謝しています。」
appreciate~「~に対して感謝をしています」という丁寧な言い回しです。
ここまでお読みいただき有難うございました