Skylarさん
2023/06/22 10:00
責任を負う を英語で教えて!
部下がミスをしたので、「私が責任を負うので心配しなくてもいい」と言いたいです。
回答
・Take responsibility
・Bear the responsibility
・Shoulder the responsibility
I'll take responsibility for this, so don't worry about it.
「私がこの件の責任を負いますから、心配しなくて大丈夫ですよ。」
「Take responsibility」は「責任を取る」という意味で、自分の行動や決定、その結果に対して責任を持つことを表します。他人のミスや誤解を自分が引き受けることも含まれます。また、特定の役割や職務を引き受けるニュアンスもあります。
使えるシチュエーションは様々で、例えば自分の失敗に対して謝罪する際や、自分がリーダーとしてチームを指導する際、または自分が引き起こした問題を修正するときなどに使います。
I'll bear the responsibility for this mistake, so there's no need for you to worry.
「このミスについては私が責任を負うから、君は心配しなくてもいいよ。」
I'll shoulder the responsibility for the mistake, so don't worry.
「私がそのミスの責任を負うから、心配しなくていいよ。」
Bear the responsibilityとShoulder the responsibilityはどちらも同じ意味のフレーズで、「責任を負う」という意味を持ちます。しかし、Shoulder the responsibilityは少しより強いニュアンスを持っており、大きな負担や重大な責任を示しています。このフレーズは物理的に重いものを肩で持ち上げるイメージから来ています。一方、Bear the responsibilityは一般的な責任を指し、特に強い重圧を示すわけではありません。
回答
・take responsibility
・accept responsibility
「責任を負う」は英語では take responsibility や accept responsibility などで表現することができます。
You should continue to challenge actively. You don't have to worry because I will take responsibility.
(これからも積極的に挑戦してくれ。私が責任を負うので心配しなくてもいい。)
※ accept は「受け入れる」という意味の表現ですが、「(責任などを)負う」というニュアンスでも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。