YUKIOさん
2023/04/24 10:00
自分の生き方を見つめ直す を英語で教えて!
突然会社をリストラされショックでしたが、前向きに捉えたいので、「自分の生き方を見つめ直すにはいい機会だと思います」と言いたいです。
回答
・Reevaluate one's way of life
・Reflect on one's lifestyle
・Reassess one's approach to life
Although it was a shock to be suddenly laid off from my company, I think it's a good opportunity to reevaluate my way of life.
突然会社をリストラされてショックでしたが、これを前向きに捉え、自分の生き方を見つめ直す良い機会だと思います。
「Reevaluate one's way of life」は、「自分の生き方を再評価する」という意味です。このフレーズは、自分の人生の進行方向、価値観、行動パターンなどを見直し、改善や変更を考える際に使います。人生の節目や大きな転機、環境の変化、目標達成後など、生き方について深く考え直すきっかけが生まれた時によく用いられます。
While it was a shock to be suddenly laid off from my job, I see it as a good opportunity to reflect on my lifestyle.
突然のリストラはショックでしたが、これを前向きに捉えて、自分の生活スタイルを見つめ直す良い機会だと思っています。
I was shocked to be suddenly laid off, but I think it's a good opportunity to reassess my approach to life.
突然会社をリストラされてショックでしたが、これは自分の生き方を見つめ直すにはいい機会だと思います。
Reflect on one's lifestyleは、自身の生活スタイルや行動パターンを振り返り、評価することを指します。自己啓発の目的や新年の抱負を立てる際などに使用されます。
一方、Reassess one's approach to lifeは、生き方そのものや価値観について再評価することを意味します。これは、大きな人生の転機や重要な決定をする際に使われ、より深いレベルの自己反省を必要とする状況で使われます。
つまり、前者はより具体的な行動に焦点を当て、後者は生命観や人生観に対する大きな視点での考察を指すと言えます。
回答
・reconsider one's way of life
・reexamine one's way of life
「自分の生き方を見つめ直す 」は英語では reconsider one's way of life や reexamine one's way of life などで表現することができます。
I was shocked to get laid off, but I think it's a good opportunity to reconsider my way of life.
(リストラされたことはショックでしたが、自分の生き方を見つめ直すにはいい機会だと思います。)
※ get laid off(リストラされる、解雇される、など)
ご参考にしていただければ幸いです。