syoko

syokoさん

2023/10/10 10:00

生き方を変える を英語で教えて!

長官に対し、「生き方を変えるつもりはありません。貴方の不正に加担はしません」と言いたいです。

0 475
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/12 12:05

回答

・Turn over a new leaf.
・Change your ways.

「心を入れ替えて再出発する」という意味のポジティブな表現です。過去の悪い習慣や過ちを反省し、「これからは違う自分になるぞ!」と決意したときに使います。

新年の抱負を語るときや、失敗から立ち直って真面目に取り組むときなど、心機一転頑張りたい場面にピッタリです。

I have no intention of turning over a new leaf just to be complicit in your corruption.
私は、貴方の不正に加担するためだけに生き方を変えるつもりはありません。

ちなみに、「Change your ways.」は「やり方を変えなよ」とか「いい加減にしなよ」という感じで、相手の行動や態度に問題がある時に使う、ちょっと強めな忠告の言葉だよ。何度も同じ失敗を繰り返す友達や、不誠実な態度をとる相手に対して「もうそのやり方は通用しないよ」と伝える時にピッタリなんだ。

I have no intention of changing my ways. I won't be a part of your corruption.
生き方を変えるつもりはありません。貴方の不正に加担はしません。

kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 20:19

回答

・Change one's way of life
・Alter one's lifestyle

1. Change one's way of life
「生き方を変える」を英語で「Change one's way of life」と表現します。

例文
I have no intention of changing my way of life. I will not be complicit in your wrongdoing.
生き方を変えるつもりはありません。貴方の不正に加担はしません。

complicitは「加担する」という意味を持ちます。


2. Alter one's lifestyle
「生き方を変える」は「Alter one's lifestyle」とも表現できます。

例文
I refuse to alter my lifestyle. I won't assist in your malfeasance.
生き方を変えることを拒否します。あなたの不正行為に協力することはありません。

役に立った
PV475
シェア
ポスト