Satoshi

Satoshiさん

Satoshiさん

言い方を変えてみれば? を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

外泊を親が許してくれないと言ったので、「言い方を変えてみれば?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/15 00:00

回答

・In other words?
・Put another way,
・To put it differently,

Why don't you try putting it in another way? In other words, you could try to approach the topic differently.
「言い方を変えてみてはどうですか?つまり、トピックに対するアプローチを変えてみるという意味です。」

「In other words」は、「言い換えると」や「別の言い方をすると」という意味を持つ英語のフレーズです。これは、既に述べたことをより分かりやすく説明するためや、同じことを別の視点から見て表現するために使われます。また、誤解を避けるためにも使用されます。例えば、「彼はとても頭が良い。つまり、彼は非常に知識が豊富だ」といった具体的な例や比喩を用いて説明する際によく使われます。

Put another way, you're saying your parents won't let you stay out overnight?
「言い換えると、あなたの両親はあなたが一晩中外にいることを許さないということですか?」

To put it differently, why don't you try asking them in another way?
言い方を変えてみてはどうですか?

Put another wayとTo put it differentlyは同様に別の言い方や視点で物事を説明する際に使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Put another wayは、同じ情報を異なる表現方法で説明することを示し、主に誤解や混乱を避けるために使われます。一方、To put it differentlyは新たな視点や解釈を提供することを強調し、より深い理解や洞察を促すために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/24 08:34

回答

・How about changing the way of saying?
・How about changing the expression?

「言い方を変えてみれば?」は英語では How about changing the way of saying? や How about changing the expression? などで表現することができます。

If you say the same way of saying as last time, your parents won't allow it. How about changing the way of saying?
(前回と同じ言い方をしたら親は許可しないよ。言い方を変えてみれば?)

※ちなみに way は「方法」や「道」などの意味を持ちますが、スラング的に no way(ありえない)のように、何かを強調する役割で使われることがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 211
役に立った
PV211
シェア
ツイート