wataru.n

wataru.nさん

wataru.nさん

仕事を回す を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

会社で同僚に「この仕事を回すからよろしく」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・Get the job done
・Keep the ball rolling at work
・Keep the wheels turning at work.

I'm delegating this task to you. Please get the job done.
この仕事をあなたに任せます。頼んだから仕事を終わらせてください。

「Get the job done」は「仕事を遂行する」「仕事を成し遂げる」という意味で、必要な仕事やタスクを完了させることを指します。特に困難な状況下でも仕事を達成することに対して使われることが多いフレーズです。また、特定の方法や手段にこだわらず、結果を優先して仕事を完成させるというニュアンスもあります。仕事の達成や問題解決の文脈でよく使われます。

Let's keep the ball rolling at work on this project, okay?
「このプロジェクトを進めるために、一緒に頑張りましょう、よろしくね。」

Please help keep the wheels turning at work with this project.
「このプロジェクトで仕事を回すから、よろしくお願いします。」

「Keep the ball rolling at work」はプロジェクトやタスクを前進させ続けることを意味します。特定の目標に向かって進行中の作業を表現する際に使われます。「Keep the wheels turning at work」は一般的に日々の業務を円滑に進めることを指します。これはより広範で継続的な作業フローを表現し、特定のプロジェクトよりも全体的な業務の運営に関連して使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 07:45

回答

・throw work someone's way
・offer the job

「仕事を回す」は英語では throw work someone's way や offer the job などで表現することができると思います。

I'll throw work you way, so thank you. Don't forget the deadline is next week.
(この仕事を回すからよろしく。締め切りは来週だから忘れないでね。)
※deadline(締め切り、期限、納期、など)

This requires a high level of expertise, making it difficult to offer the job.
(これは高い専知識を必要とするので、仕事を回すのが難しい。)
※expertise(専門知識、専門技術、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 603
役に立った
PV603
シェア
ツイート