kastumi Y

kastumi Yさん

kastumi Yさん

当番を回す を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

雑務の仕事が増えてきたので、「日替わりで役割分担して当番を回すのはどう?」と言いたいです

Chieko

Chiekoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/01 08:02

回答

・to rotate duties
・to take turns with responsibilities

「当番を回す」という表現は英語で "to rotate duties" または "to take turns with responsibilities" と言います。

"How about we rotate duties daily for these tasks?"
「日替わりで役割分担して当番を回すのはどう?」

"What do you think about taking turns with responsibilities each day?"
「毎日責任を交代で担うのはどう思いますか?」

rotate duties: 「役割を回す」という意味です。"rotate" は「回転する」や「交代する」を意味し、"duties" は「任務」や「役割」を指します。
take turns with responsibilities: 「責任を交代で担う」という意味で、ここでは複数の人が順番に特定の役割や仕事を引き受けることを示しています。

類似表として:

"Let's switch up the tasks every day, so it's fair."
「公平にするために、毎日仕事を交代しよう。」

"How about we tag team these chores daily?"
「毎日この雑用をタッグチームで回すのはどう?」

「switch up」は「切り替える」や「交代する」という意味で、「tag team」はタッグチームレスリングから来ており、複数の人が協力して取り組む様子を表します。

0 136
役に立った
PV136
シェア
ツイート