プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 392

Maybe it was his fate to lose his parents at a young age and experience hardship. 「もしかしたら、彼が幼くして両親を亡くし苦労をすることが彼の宿命だったのかもしれません。」 「Fate」は英語で「運命」や「宿命」を意味します。予め決まっている未来や、避けられない出来事を指す言葉であり、特にドラマチックな展開や重大な出来事を語る際に使われます。また、人間の意志や努力では変えられない事象について語る際にも使用されます。たとえば、「彼らの出会いは運命だった」といった表現が挙げられます。 I guess that was his destiny, having lost his parents at a young age and going through so much hardship. 「それが彼の運命だったのかな、幼くして両親を亡くし、そんなに苦労をして。」 Maybe it was his preordained fate to lose his parents at an early age and struggle through life. 「彼が幼い頃に両親を亡くし、生活の苦労をすることは、もしかしたら宿命だったのかもしれません。」 Destinyは日常的な会話によく使われ、人生の結果や経験が何らかの超自然的な力や計画によって決定されているという考えを表します。一方、Preordained fateはより公式な、または宗教的な文脈で使われ、通常、神聖な力や高次元の存在が個々の運命を事前に設定または決定したという概念を表します。Preordained fateはより重い意味合いを持ちますので、日常的な会話ではあまり使われません。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 412

Every spring, I visit a nearby park for cherry blossom viewing. There's a cherry tree there that's 400 years old in tree age. 毎年春になると、近くの公園へお花見に行きます。そこには樹齢400年の桜の木があります。 「Tree age」は「木の年齢」を意味します。これは、その木がどれくらいの年月生育してきたかを示します。生物学や環境学の分野でよく使われ、森林の成長や環境変化の研究に役立ちます。また、一部の木は年輪を形成するため、木を切り開いて年輪を数えることでその年齢を推定することができます。この情報は、気候変動の研究や歴史的な事象の年代推定などにも使用されます。 Every spring, I go to a nearby park for cherry blossom viewing. There's a cherry tree there that has an age of 400 years. 毎年春になると、近くの公園へお花見に行きます。そこには樹齢400年の桜の木があります。 Every spring, I go cherry blossom viewing at a nearby park where there is a cherry tree with a lifespan of 400 years. How do you say 樹齢 in English? 毎年春になると、近くの公園で桜を見に行きます。そこには樹齢400年の桜の木があります。「樹齢」は英語で何と言いますか? Age of the treeは特定の木がどれくらいの年数生きてきたか、つまりその木が生まれてから現在までの年数を指します。一方、Tree's lifespanは特定の種類の木が一般的にどれくらいの期間生きるか、つまりその種類の木の平均寿命を指します。例えば、「このオークの木は100歳です(Age of the tree)」と「オークの木の寿命は約200年です(Tree's lifespan)」というように、特定の木の年齢とその種類の木の平均寿命を区別して使用します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 208

I'm at the end of my rope because my hospital stay has been so long. 長期間の入院で、私は精神的に弱り切っています。 「At the end of one's rope」は、「精神的にも肉体的にも限界に達してしまう」、あるいは「もうどうにもならない状況になる」というニュアンスで使われます。つまり、どんな手段を使っても問題を解決できない場合や、ストレスや圧力が限界点に達している状況を表す表現です。例えば、仕事や人間関係のストレス、金銭的な問題など、あらゆる困難に直面している状況で使うことができます。 I'm at my wit's end with this long-term hospitalization. この長期入院で精神的に弱り切っています。 I've been in the hospital for so long, I'm really running on fumes. 入院が長引いて、本当に精神的に弱り切っています。 At wit's endは、ある問題や困難な状況に対して解決策を見つけられず、困り果てている状態を指す表現です。一方、Running on fumesは物理的または精神的に疲れ果てて、ほとんどエネルギーが残っていない状態を指す表現です。したがって、前者は問題解決の困難さ、後者はエネルギーの消耗に焦点を置いています。例えば、ある複雑な問題に対処しきれずに困っている時にはAt wit's endを、長時間働いた後で疲れ果てている時にはRunning on fumesを使います。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 223

There was a lot of debris in the yard after the typhoon, but fortunately, there was no actual harm like broken windows. 台風の後、庭にはたくさんのがれきが落ちていましたが、幸い窓ガラスが割れるなどの実際の被害はなくて良かった。 「Actual harm」は「実際の損害」や「実質的な被害」を指す英語表現です。物理的なダメージだけでなく、精神的なダメージや経済的な損失も含むことがあります。例えば、誹謗中傷による名誉棄損で「actual harm」が起きた場合、それは被害者の社会的評価が実際に下がったり、経済的な損失が発生したりした状態を指します。また、法律の文脈では、単に可能性があるだけでなく、実際に損害が生じた場合に使われることが多いです。 I'm glad there wasn't any real damage, just stuff scattered around the garden after the typhoon. 台風の後、庭にいろんなものが散らばっていただけで、実際の被害はなくて良かったね。 I'm glad there was no tangible harm like broken windows, even though a lot of things fell in the yard after the typhoon. 台風の翌日、いろんなものが庭に落ちていましたが、窓ガラスが割れるなどの実害はなくて良かったね。 Real damageとTangible harmは似ているが、微妙な違いがある。Real damageは物理的な損傷や明確な問題を指し、具体的な損害や影響が見える状況で使われる。建物が崩壊した場合や経済的な損失などがこれに当たる。一方、Tangible harmはより具体的な、目に見える、触れることができる害を指す。これは主に人間に対する物理的な害や、具体的な物質的な損害を指す場合に使われる。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 273

It's important to cultivate self-discipline in order for them to become patient children. 我慢ができる子供になるためには、自制心を育てることが大事です。 「Cultivate self-discipline」とは、「自己規律を育てる」という意味で、精神的強さや自己管理能力を高めることを指し示します。これは自発的に行動し、自己管理をすることで目標を達成するための重要なスキルです。日常生活や仕事、スポーツなど、自分自身にルールを設けてそれを守り続けることで成功に繋がる場面で使われます。新年の抱負を立てた時や、自己改善を目指す際、新たな習慣を身につけるため、または困難な状況を乗り越えるためにも使えます。 It's important to develop self-control to become a patient child. 我慢ができる子供になるためには、自制心を育てることが大切です。 It's important to foster self-restraint in children so they can grow up with the ability to control their impulses. 子供に自制心を育てることが大切で、それによって自分の衝動を制御できる能力を身につけて大人になることができます。 Develop self-controlは一般的に自分自身の行動や反応を管理し、改善する能力を増やすことを指します。たとえば、ダイエットや運動習慣を維持するために使われます。一方、Foster self-restraintは特に自己制御を必要とする特定の状況や誘惑に対処するための能力を育てることを指します。たとえば、衝動買いや過度の飲酒を抑えるために使われます。

続きを読む