プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 334

The performance was so amazing, it made me let out a sigh. その演技はとても素晴らしかったので、ため息が漏れちゃったよ。 「Let out a sigh」は、「ため息をつく」という意味です。人がストレスや疲れ、失望、安堵、リリーフ(安心感)、または満足感を感じたときなど、感情が高まった状況でよく使われます。また、何か困難な問題を解決した後や、緊張していたことが終わった後などにも用いられます。感情の表現として非常に一般的なフレーズで、文脈によりその意味合いは変わります。 The performance was so amazing, it made me heave a sigh. その演技はとても素晴らしかったので、思わずため息が漏れちゃったよ。 The performance was so stunning, it makes you breathe out a sigh. その演技はとても素晴らしく、ため息が漏れちゃうね。 Heave a sighは強い感情やストレスなどのリリースを表すときに使います。大きな安堓や解放感を伴うため、「ため息をついた」というよりも「ため息を吐き出した」のような意味合いです。一方、Breathe out a sighは一般的なため息を表します。感情的な強弱に関係なく、ただ単にため息をついたという状況を示します。どちらも似た意味を持つが、感情の強さや強調度合いの違いで使い分けられます。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 324

このシチュエーションで The ball is in your court. を使うのは自然ではありません。「The ball is in your court.」は、次の行動を取る責任が相手にあることを示す英語のイディオムです。しかし、購入した商品の交換を頼む際には通常この表現は使用しません。 その代わり、以下のように言うことができます: I bought this skirt but the size doesn't fit. Could you exchange it for me? The tag is still on. 「このスカートを買ったのですが、サイズが合いません。交換していただけますか?タグはまだついています。」 「The ball is in your court」はテニスなどのボールゲームから来た表現で、「次の行動はあなた次第だ」「次の一手はあなたに委ねられている」という意味です。交渉や議論などで、自分が必要な情報や提案を出し終え、相手に対して次の行動や決断を求める場面で使います。日本語での類似表現は「あなたの番です」などとなります。 I'm sorry, but The ball is in your court. is not an appropriate phrase to use in this situation. This phrase is used to indicate that it's now someone else's turn to take action or make a decision. It's derived from sports, specifically tennis, where the ball being in your court means it's your turn to hit it back. However, in the situation you've described, you could say: Could I exchange this skirt for a different size? The tags are still attached. 「このスカートを別のサイズに交換していただけますか?タグはまだついています。」 I need to exchange this skirt because it doesn't fit. The tag is still on. The ball is in your hands. 「このスカートのサイズが合わないので交換したいのですが、まだタグもついています。後はお任せします。」 The ball is in your courtは、次の行動や決定が相手に委ねられていることを示す表現で、テニスなどのスポーツから来ています。一方、The ball is in your handsは、責任や制御が相手にあることを示し、バスケットボールなどから派生した表現です。どちらも似た意味を持ちますが、前者は次の行動の決定に焦点を当て、後者は一般的な責任と制御に焦点を当てています。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 988

I'll just wing it on the spot. 「その場で考えるよ。」 「On the spot」は英語の表現で、「その場で」「即座に」という意味があります。具体的な場面としては、例えば会議やプレゼンテーションなどで突然質問された際に即座に答えるといった状況を指します。また、何かを即座に決定したり、行動を起こすといった状況にも使えます。これは直訳すると「その場所で」となり、直接的な行動や反応を示すニュアンスを持つ表現です。 I'll just wing it right then and there. 「その場で考えるよ。」 I'll come up with it immediately. 「その場で考えるよ。」 Right then and thereは特定の状況や場所で即座に何かが起こったことを強調する表現で、ストーリーテリングや説明の中でよく使われます。一方、Immediatelyは一般的に何かがすぐに、遅延なく起こることを表すので、命令や要求などの文脈でよく使われます。両者は似ていますが、right then and thereは特定の時間や場所を強調します。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 362

I've lost some weight and now my pants are loose. ダイエットして少し痩せたので、昔のズボンが緩くなりました。 「My pants are loose.」は「私のズボンが緩い」という意味です。ある人が自分のズボンが大きすぎて体にフィットしていないと感じたときに使います。体型が変わってズボンが緩くなった場合や、ズボンのサイズが最初から大きかった場合など、さまざまなシチュエーションで使えます。また、ダイエットの成果を伝えるときなどにも使われることがあります。 I've lost some weight and now my pants are baggy. 体重が減ったので、今では私のズボンが緩くなってしまいました。 I've lost so much weight that my pants are hanging off me. ダイエットでかなり痩せて、昔のズボンが緩くなって垂れ下がっています。 My pants are baggyは、パンツが大きすぎて、体に対してルーズでゆったりしていることを表します。一方、My pants are hanging off meは、パンツがとても大きすぎて、体から滑り落ちそうなほどであることを示します。前者はスタイルの表現であり、後者はパンツのサイズが明らかに合っていないことを強調しています。

続きを読む

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 247

I wonder if I'm being taken seriously since no one talks to me. 誰も私に話しかけてこないので、私が真剣に受け止められているのか気になります。 「Take it seriously」は「真剣に取り組む」や「深刻に受け止める」という意味を含む英語のフレーズです。これは相手に対して何かを重大な問題として認識し、真剣に取り組むよう促す際に使われます。例えば、学習や仕事、健康問題、警告など、重要な事柄に対する態度を強調する場面で使うことができます。また、冗談や遊びでないことを伝えるためにも使われます。 Nobody's talking to me, I'm starting to take it to heart. 誰も私に話しかけてこない、本気で傷ついてきたよ。 Don't take it to heart if no one is talking to you. 誰もあなたに話しかけていないなら、それを深刻に受け止めないでください。 英語ではTake it to heart.は2つの主要な意味を持ちます。ひとつは、誰かのアドバイスや批評を真剣に受け止める、または深く考えることを指す。例えば、上司からのアドバイスを真剣に受け止める場合。もう一つは、何かを深く傷つけるまたは個人的に取ることを意味する。例えば、誰かが不親切なコメントをしたとき、それを深く傷つけると感じる場合。使い分けは、その文脈や状況による。

続きを読む