プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,222
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
I'm not from Hokkaido, but it seems like the public administration there isn't working well. 私は北海道出身ではないのですが、そこの公共行政がうまく機能していないように見えます。 公共行政とは、政府や地方自治体などが社会の公共の利益を実現するために、資源の配分やサービスの提供、法律の施行などを行う活動やプロセスを指します。具体的には教育、保健衛生、治安維持など、市民の生活を支えるさまざまな分野での行政活動を含みます。また、これらの活動を遂行するための組織管理や人事、財政等の管理も含まれます。公共行政の専門家や研究者は、行政サービスの効率性や公正性を高めるための政策や管理方法について研究し、提言します。この言葉は、行政学や政治学、社会学などの学問分野、また公務員試験の勉強などの文脈で使われます。 I'm studying political science because I'm interested in governmental affairs. 「政治学を勉強しています。なぜなら、政府の事務に興味があるからです。」 I don't hail from Hokkaido, but it seems like the civic affairs are not running smoothly there. 私は北海道出身ではないですが、道政が上手くいっていないように見えます。 Governmental affairsは政府の行動や政策に関連する事項を指し、主に法律、規制、政策の制定や改正に関連する議論や交渉を指します。一方、civic affairsは地元のコミュニティや市民の生活に影響を及ぼす問題を指します。これには市民の権利、公共サービス、地元のイベントなどが含まれます。したがって、governmental affairsはより公式で政治的な文脈で使われ、civic affairsはより地元のコミュニティや市民生活に焦点を当てた文脈で使われます。
I'm considering becoming an investor so I can live without working. 働かないで生活したいので、「投資家になろうと考えています。」 「投資家」または「出資者」と訳されるInvestorは、金融商品や事業に対して資金を提供し、利益や収益を得ることを目指す人々を指します。個人投資家や機関投資家など様々で、不動産、株式、債券、ミューチュアルファンドなどへの投資を行います。シチュエーションとしては、新たな事業への出資や、株式市場や不動産市場への投資などが考えられます。また、スタートアップ企業への投資を行うベンチャーキャピタリストも投資家の一種です。 The company announced a dividend payment of $2 per share to its shareholders. 「その会社は株主に対して1株あたり2ドルの配当金の支払いを発表しました。」 I think I want to become a capitalist so I don't have to work. 働かなくても生活できるように、私は投資家になりたいと思っています。 Shareholderは、特定の会社の株を所有している人を指します。彼らはその会社の利益や成長から直接的に恩恵を受けます。一方、Capitalistは、資本主義経済体制を支持し、私有財産や自由市場の原理を利用して利益を追求する人を指します。ネイティブスピーカーは、株主を指す場合にshareholderを、一般的な経済的立場や哲学を指す場合にcapitalistを使い分けます。
The vibration is really intense. 振動が本当に凄いよ。 Vibrationは日本語で「振動」と訳されます。物理的な振動(地震、機械の振動など)や、音の振動、電磁波の振動(ラジオ波、光など)を指すことが多いです。また、比喩的に「心の揺れ」や「空気の波動」など、何かが揺れ動く様子や感じを表現するのにも使われます。特に音楽やアート、スピリチュアルな文脈では「エネルギーや感情の波動」を指すこともあります。スマートフォンやゲーム機器における「バイブレーション機能」もこのVibrationから来ています。 You're oscillating between the options too much. Just take a deep breath and choose one. あまりにも選択肢間で揺れ動いているよ。深呼吸して、一つ選んでみて。 The vibration is intense. 「振動が凄いよ。」 Oscillationは一般的に物事が定期的に前後または上下に動くことを表すのに使われます。例えば、揺れる振り子や波の動きを説明する際に使われます。 一方、Resonanceは特定の周波数や調和が引き起こす共鳴や振動を指します。音楽のコンテキストでは、楽器が特定の音を強く響かせる能力を指すのに使われます。また、比喩的には、アイデアや感情が人々と共鳴するときにも使われます。 したがって、これらの語は物理的な動きや感情的な反応を説明する際に使い分けられます。
I would like to get involved in supporting people with disabilities, so I am looking to collaborate with affiliated organizations. 障がいを持つ人々の支援活動に参加したいので、関連団体と連携したいと考えています。 「Affiliated organizations」は、「提携組織」や「関連団体」と訳され、ある組織が他の組織と何らかの形で連携または関連性を持っていることを指します。これらの組織は、共通の目標を追求するために、協力関係にあることが多いです。この表現は、大学や企業、非営利団体など、あらゆる種類の組織で使われます。例えば、ある大学が他の教育機関と共同研究を行っている場合や、企業が別の企業とパートナーシップを結んでいる場合などに「affiliated organizations」という表現が使われます。 I'm really sorry, but I can't make it to your party. I'm swamped with work at the moment. 「本当に申し訳ないんだけど、君のパーティーには行けないんだ。今、仕事でとても忙しいんだ。」 I would like to get involved in supporting people with disabilities, so I want to collaborate with relevant organizations. 障がいを持つ人々を支援したいので、関連団体と連携したいと思います。 Associated groupsは通常、特定の組織、クラブ、団体などが他の同様のグループと何かしらの関係や連携を持っている場合に使われます。一方、Related entitiesはより広範で、特定の個体、組織、事象が他の個体、組織、事象と何かしらの関連性や関係性を持っている場合に使われます。Entitiesは抽象的で、物理的なものから概念までを含みます。
I worked on a holiday, so I'd like to take a day off in lieu. 休日に出勤したので、代わりに休みを取りたいです。 「I want to take a day off in lieu.」は「代わりの休日を取りたい」という意味です。この表現は、通常、休日や定められた労働時間外に働いたときに、その代替として別の日に休むことを申し出る際に使われます。たとえば、土日が休みの職場で土曜日に出勤した場合、その代わりに平日に休むことを「day off in lieu」と言います。 I worked overtime last week, so I want to take a compensatory day off tomorrow. 「先週は残業したので、明日は代休を取りたいです。」 I would like to use my time in lieu for the extra work I did this weekend. 「この週末に追加で働いたので、その代休を使いたいと思います。」 I want to take a compensatory day offは、働いた時間を補償するために休みを取りたいときに直訳的に使います。一方、I would like to use my time in lieuはよりフォーマルな表現で、代わりの時間を使いたいときに使います。この表現は、特に予め時間を蓄積し、それを使用して休みを取ることが認められている職場でよく使われます。どちらの表現も基本的には同じ意味ですが、使用する文脈や相手により適したものを選びます。