Jolie

Jolieさん

Jolieさん

宿命 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

幼くして両親を亡くし苦労をした人なので、「それが彼の宿命なのかな」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Fate
・Destiny
・Preordained fate

Maybe it was his fate to lose his parents at a young age and experience hardship.
「もしかしたら、彼が幼くして両親を亡くし苦労をすることが彼の宿命だったのかもしれません。」

「Fate」は英語で「運命」や「宿命」を意味します。予め決まっている未来や、避けられない出来事を指す言葉であり、特にドラマチックな展開や重大な出来事を語る際に使われます。また、人間の意志や努力では変えられない事象について語る際にも使用されます。たとえば、「彼らの出会いは運命だった」といった表現が挙げられます。

I guess that was his destiny, having lost his parents at a young age and going through so much hardship.
「それが彼の運命だったのかな、幼くして両親を亡くし、そんなに苦労をして。」

Maybe it was his preordained fate to lose his parents at an early age and struggle through life.
「彼が幼い頃に両親を亡くし、生活の苦労をすることは、もしかしたら宿命だったのかもしれません。」

Destinyは日常的な会話によく使われ、人生の結果や経験が何らかの超自然的な力や計画によって決定されているという考えを表します。一方、Preordained fateはより公式な、または宗教的な文脈で使われ、通常、神聖な力や高次元の存在が個々の運命を事前に設定または決定したという概念を表します。Preordained fateはより重い意味合いを持ちますので、日常的な会話ではあまり使われません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/11 06:43

回答

・fate
・destiny

「宿命」は英語では fate や destiny などで表現することができます。

I didn't know that. I think that's his fate.
(知らなかったよ。それが彼の宿命なのかな。)
※「~かな」というニュアンスを I think で表現しています。

I thought this was my destiny.
(これは私の宿命だと思っていた。)

fate の場合、ネガティブな「宿命」や「運命」に対して使われる傾向があります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 392
役に立った
PV392
シェア
ツイート