プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 356
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are killing time by reading picture books in the waiting room while we're here for my child's vaccination. 子どもの予防接種のために小児科に来ていて、待合室で絵本を読みながら時間を潰しています。 「Waiting room」は、主に病院やオフィス、空港、駅などで、人々が自分の番号や便が呼ばれるのを待つための部屋やスペースを指します。また、オンラインの会議ツールでは、ミーティングの開始を待つスペースを指すこともあります。待ち時間を快適に過ごすために、椅子やソファ、雑誌、テレビなどが設置されていることが一般的です。この言葉は、文字通り待つための部屋またはスペースを指す際に使います。 We're killing time in the lounge area reading picture books while we wait for our child's vaccination at the pediatrician's. 小児科で子どもの予防接種を待つ間、ラウンジエリアで絵本を読みながら時間を潰しています。 I'm killing time in the reception area by reading picture books with my child while waiting for the vaccination. 「予防接種の待ち時間に、受付エリアで子どもと絵本を読んで時間を潰しています。」 「Lounge area」はリラックスしたり、他の人と非公式に交流するための空間を指すのに対し、「Reception area」はビジネスのエントランスや待ち合わせ場所として使われる場所を指します。例えば、ホテルやオフィスでは、「Reception area」はチェックインや問い合わせを行う場所であり、「Lounge area」は読書や会話、リラックスするための場所です。ニュアンスとしては、「Reception area」はより公式でビジネスライク、「Lounge area」はよりカジュアルでリラックスした雰囲気があります。

続きを読む

0 2,823
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

How about a glow in the dark picture book? It could be fun! 「蓄光タイプの暗闇で光る絵本はどうかな?面白いと思うよ!」 「Glow in the dark」は「暗闇で光る」という意味で、主に暗い場所で自己発光する物体や素材を指します。特定の光源から光を吸収し、それを暗闇で放出する性質を持つ商品や素材に使われます。ハロウィンやパーティーの装飾、安全対策としての非常灯、子供のおもちゃ、時計の文字盤、シール、ポスターなどに使われることが多いです。また、暗闇で道案内や位置確認のために使われることもあります。 How about a phosphorescent picture book that glows in the dark? 「暗闇で光る蓄光タイプの絵本はどうかな?」 How about a light-storing picture book that glows in the dark? Your son might find it interesting. 「蓄光タイプの暗闇で光る絵本はどうかな?息子さんはそれを面白がるかもしれませんよ。」 Phosphorescentは、特定の物質が光を吸収し、それを長時間にわたってゆっくりと放出する特性を表す専門的な用語です。例えば、暗闇の中で光る星空の壁紙や、闇の中で光る時計の針などに使われます。 一方、Light-storingはより直訳的で、文字通り光を「蓄える」能力を指します。例えば、ソーラーパネルが日中に光を蓄えて、それを電力として使用する、というような文脈で使われます。 したがって、これら二つの表現は、その物質が光をどのように「使う」かによって使い分けられます。

続きを読む

0 326
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The proposal I submitted, unfortunately, got vetoed at the meeting. 「先程の会議で提出した議案は、残念ながら否決されました。」 「Veto」はラテン語で「私は禁止する」という意味で、主に政治の文脈で使用されます。大統領や州知事など、一定の権力を持つ人が法案などを拒否する権利を指します。一方で、日常会話でも使われ、何かを提案された時にそれを強く拒否する意味合いで使うこともあります。例えば、「そのアイデアはvetoだ」と言えば、そのアイデアを強く拒否する意を表します。 Unfortunately, the proposal we submitted was rejected in the meeting. 「残念ながら、我々が会議で提出した議案は否決されました。」 The proposal I submitted was unfortunately overruled at the meeting. 「先程の会議で提出した議案は、残念ながら否決されました。」 Rejectは、何かを受け入れない、承認しない、または却下するという一般的な意味を持つのに対し、Overruleは、特に法律や決定などを覆すという特定の状況で使用されます。つまり、Rejectは何かを単に拒否するのに対し、Overruleは既存のルールや決定を覆すより強い権限を示すために使用されます。

続きを読む

0 1,398
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you get venomous snakes around here? 「この辺りで毒蛇は出ますか?」 「Venomous snake」は「毒蛇」という意味で、その名の通り毒を持つ蛇のことを指します。主に生物学や自然学の分野で使われますが、比喩的に人が非常に危険であるか、あるいは他人を害する可能性があるときにも使うことができます。例えば、「彼はまるでvenomous snakeのように陰険だ」というように。ただし、このような比喩的な使い方はあまり一般的ではありません。また、毒蛇の話題が出る場面はハイキングやキャンプなどのアウトドア活動や、生物学に関する教育の文脈でよく見られます。 Do poisonous snakes appear around here often? 「この辺で毒蛇はよく出ますか?」 Do you get any poisonous snakes around here? 「この辺で毒蛇は出ますか?」 Poisonous snakeは一般的な言葉で、体内に毒を持ち、その毒で攻撃・防御する全ての蛇を指します。一方、Viperは特定の毒蛇のファミリーを指す専門的な用語で、その特徴は極めて毒性が高く、長い牙を持つことです。日常会話では、蛇全般について話すときにはpoisonous snakeを、特にバイパーについて話すときにはviperを使います。

続きを読む

0 210
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can actually eat Reishi Mushrooms if you boil them and pickle them in salt. 「実は、レイシキノコは湯がいて塩漬けにすれば食べることができるよ。」 レイシ(霊芝)は、東洋医学で長らく健康や長寿のために使われてきたキノコです。免疫系の強化、ストレスの軽減、睡眠の質の改善などの効果があるとされています。また、抗酸化作用があり、老化防止にも一役買っています。サプリメント形式や茶として飲むなど、日常生活に取り入れやすい形で提供されています。ただし、一部の人には副作用が出ることもあるため、長期間の摂取や大量摂取は避け、必要に応じて専門家に相談することが推奨されています。 You can actually eat the Lingzhi mushroom if you boil it and pickle it in salt. 「実は、リンチジマッシュルームは湯がいて塩漬けにすると食べられるんだよ。」 You can actually eat red mushrooms if you boil them and pickle them in salt. 「実は、赤茸は湯がいて塩漬けにすると食べられるんだよ。」 Lingzhi Mushroom(霊芝)とRed Mushroom(赤いキノコ)は、異なる特性と目的を持つため、ネイティブスピーカーはそれぞれを使い分けます。Lingzhi Mushroomは、主に薬用や健康補助食品として参照されます。伝統的な東アジアの医療で使われ、健康増進や長寿の象徴とされています。一方、Red Mushroomは一般的な食用キノコを指す言葉で、具体的な種類を指さない場合が多いです。ただし、赤いキノコの一部は有毒であるため、注意が必要です。

続きを読む