プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 435
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You always likes to take charge when we play, can you stop it? 「遊ぶときにいつも仕切りたがるけど、やめてくれる?」 「likes to take charge」は、「主導権を握ることが好き」や「リーダーシップをとることが好き」というニュアンスです。主に、プロジェクトやグループ作業で意思決定や行動をコントロールし、進行を指導することを好む人物を表す時に使用します。プライベートな状況でも、パーティーや旅行の計画などを立てる際に主導的に行動する人を表すのにも使えます。 You always like to take the lead when we play, can you stop doing that? 「遊ぶときにいつも主導権を握りたがるけど、それをやめてくれる?」 You always want to be in charge when we play. You really have a controlling nature. Can you stop it? 「遊ぶ時いつも君が仕切りたがるよね。本当に支配的な性格だよ。もうやめてくれる?」 Likes to take the leadは一般的にポジティブな意味で使われ、その人が積極的で、指導的な役割を引き受けることが好きであることを示します。一方、has a controlling natureはネガティブな意味で使われ、その人が他人を支配したり、自分の意志を強制したりする傾向があることを示します。これらは、その人のリーダーシップスタイルを評価するときに使われることが多いです。

続きを読む

0 1,353
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I saw someone I didn't want to meet at the amusement park, so I pretended not to notice. 遊園地で会いたくない人を見かけたので、わざと気付かないふりをしました。 Pretend not to noticeは、何かを知っているけれども、それに気づかないふりをするという意味を持つ英語のフレーズです。例えば、友人が新しい髪型にしているのに、それに触れずに普通に接するときや、部下がミスをしたが、その人が自分で気づくのを待つときなどに使えます。また、恥ずかしい状況や困った状況を避けるために誤魔化すときにも使われます。一方で、このフレーズは、他人の感情を傷つけないように、または特定の状況を避けるために使われることもあります。 I saw someone I didn't want to meet at the amusement park, so I turned a blind eye. 遊園地で会いたくない人を見かけたから、わざと見ないふりをしたんだ。 I saw someone I didn't want to meet at the amusement park, so I decided to play dumb. 遊園地で会いたくない人を見かけたから、わざと気付かないふりをしたんだ。 Turn a blind eyeとPlay dumbは、両方とも何かを無視または知らないふりをすることを意味しますが、その使い方やニュアンスには違いがあります。Turn a blind eyeは、自分が知っている問題や状況に対して意図的に無視することを指し、しばしばその問題が解決しないようにするために使われます。一方、Play dumbは、自分が知っている情報を隠すために、知らないふりをすることを意味します。これは、自分の知識を秘密にしたいときや、問題から逃れたいときに使われます。

続きを読む

0 428
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we describe it as rough skin similar to a shark's. 英語では、それを「サメのような荒い肌」と表現します。 「Rough skin」は英語で、「ざらざらした肌」や「ゴワゴワした肌」を意味します。日常会話、特に美容や健康に関する話題で使われます。例えば、肌の手入れについて話す時や、寒い季節に乾燥した肌を表現する時などに使えます。また、特定の生物(例えば、爬虫類)の肌がざらついている特徴を説明する時にも用いられます。肌の状態を客観的に説明する表現であるため、否定的なニュアンスは含まれません。 My skin feels like sandpaper due to this harsh winter weather. 「この厳しい冬の天気で、私の肌はサメ肌のように感じます。」 The texture of this material is like sharkskin. この素材の質感はサメの肌のようだ。 Sandpaper skinとsharkskinは、表面の質感を表す際に使われますが、異なるニュアンスと状況で使われます。Sandpaper skinは、一般的に皮膚が非常に乾燥し、ざらざらとした感触を表すときに使われます。一方、sharkskinは、一般的にサメの皮膚のように滑らかでありながら微妙に粗い感触を表すときや、特定のサテン織りの生地(サメ皮織)を指す際に使われます。

続きを読む

0 517
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The boss is a nice person, but I can't handle a personal relationship with him. 上司はいい人だけど、個人的な付き合いは無理だわ。 「Personal relationship」は「個人的な関係」を意味し、家族、友人、恋人など、プライベートな範囲での人間関係を指します。ビジネスや仕事の上での関係性(Professional relationship)とは対照的です。この言葉は、人と人との親密な絆や信頼関係を表現する際に使われます。例えば、友達との信頼関係を表すときや、恋人との深い絆を説明する時などに用いられます。 My boss is a good person, but I just can't handle a personal connection with them. 「上司はいい人だけど、個人的な付き合いは無理だわ。」 The boss is a good person, but I just can't build a personal rapport with him. 「上司はいい人だけど、個人的な付き合いは無理だわ。」 Personal connectionsは、個人的な関連性や人間関係を指す一方、personal rapportは、特定の人々との信頼関係や相互理解を指します。I have many personal connections in the industryという文は、業界内で多くの人々との関係を持っていることを示します。一方で、I have a strong personal rapport with my teamという文は、自分のチームと強い信頼関係と理解を持っていることを示します。つまり、connectionsは一般的な人間関係を、rapportはより深い信頼関係を強調します。

続きを読む

0 1,902
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm sorry, but I just need to shut myself off from this situation right now. 申し訳ありませんが、今はこの状況から自分を閉ざさないといけないです。 「Shut oneself off」は、自分自身を他人や周囲の状況から遮断するという意味です。感情や意見を表現しない、または他人とのコミュニケーションを避ける行動を指します。誰かが他人と関わりたくないとき、または何かに集中したいときに使用されます。例えば、厳しい試験勉強中に友人からの誘いを断ったり、大切なプロジェクトに集中するために周囲の騒音や邪魔を避ける場合などに使えます。また、精神的な苦痛から逃れるために自分を閉ざすという意味でも使われます。 I've decided to close my heart to him because of how he treated me. 彼が私に対してどのように振る舞ったかのため、私は彼に対して心を閉ざすことに決めました。 I'm afraid she's built walls around her heart after her last relationship ended badly. 彼女は前の関係が悪く終わった後、心に壁を作ってしまったようです。 Close one's heartは、感情を抑えるか、新しい恋愛や友情を受け入れないときに使われます。一方、Build walls around one's heartは、自分を傷つける可能性のあるものから自分自身を守るために感情的な防壁を作ることを指します。前者は一時的かつ積極的な行動を指し、後者はより恒久的で防御的な行動を指すことが多いです。

続きを読む