プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 1,514
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, there isn't a direct equivalent for the Japanese term Kaku-uchi (drinking at the corner of a liquor store), but you might say, I often enjoy street corner drinking at the local liquor store. 日本語の「角打ち」(酒屋の角で飲む)に直接当てはまる英語表現はありませんが、「私はよく地元の酒屋の角でストリートコーナードリンキングを楽しんでいます」と言うことができます。 「Street corner drinking」は、「路地裏で飲酒をする」という意味があります。主に英語圏の都市部でよく見られる光景で、友人たちと路上や公共の場所で集まり、ビールやウィスキーなどのお酒を楽しむ様子を指します。しかし、公共の場所での飲酒は法律で禁止されている場所も多いため、必ずしも肯定的なニュアンスだけを含むわけではありません。また、路上で飲ゅことが常習化してしまった人々の生活の困難さを象徴する表現としても用いられます。 In English, we often refer to the practice of drinking in public spaces, such as on the corner of a liquor store, as sidewalk drinking. 英語では、酒屋の角などの公共の場所でお酒を飲む習慣を「sidewalk drinking(歩道での飲酒)」とよく言います。 In English, a place where you can stand and drink, often located at the corner of a liquor store, is called a stand-and-drink bar. 英語では、立って飲むことができる場所、特に酒屋の角などにあるものを「stand-and-drink bar(スタンド・アンド・ドリンク・バー)」と言います。 Sidewalk drinkingは、飲食店やバーの外の歩道で飲む行為を指します。一部の都市や特定のイベントでは、公共の場での飲酒が許可されています。一方、Stand-and-drink barは、カウンターなどで立ったまま飲むスタイルのバーを指します。これは、特に日本の居酒屋文化などで見られます。短時間で飲み物を楽しみたいときや、カジュアルな雰囲気で飲みたいときに適しています。

続きを読む

0 731
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If we don't give him more opportunities to shine, it'll be a waste of talent. もし彼にもっと活躍する機会を与えなければ、彼の才能は無駄になってしまいますよ。 「Waste of talent」は、「才能の無駄遣い」と直訳できる表現で、人が持っている特別な才能やスキルを十分に活かしていない、もしくはその才能が見過ごされ、未活用の状態にあることを表す言葉です。例えば、優れた音楽の才能を持つ人が、全く音楽に関わらない仕事をしている場合や、その人の才能が周囲に認知されず、その能力を活用する機会がない場合などに使うことができます。 If we don't give her more opportunities to shine, her untapped potential will go to waste. 活躍の場をもっと設けないと、彼女の未開発の才能が無駄になってしまいますよ。 If we don't provide enough opportunities, her hidden talent will go unnoticed. 「十分な機会を提供しないと、彼女の隠れた才能が見過ごされてしまいますよ。」 Untapped potentialはまだ使われていない、または十分に利用されていない能力や可能性を指す表現で、個人だけでなく組織や地域などにも使えます。一方、Hidden talentは人が持っているがまだ発見または認識されていない特技や才能を指します。通常、Untapped potentialはある程度その人が何かをすでに成し遂げていることを示し、その上でさらに可能性があることを示します。Hidden talentはその人自身がまだ自覚していない才能を指します。

続きを読む

0 1,639
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm not certain, but I think I have plans next weekend. 「確信はないけど、来週末は何か予定があったと思うよ。」 「I'm not certain, but...」は、「確信は持てないけど、...」や「完全には確信していないけど、...」という意味です。自分の意見や推測を述べるときに、自信がないこと、確証がないことを示す表現です。誤解を招かないように、また、他人に対する礼儀として使用されます。対話の中で、確固たる証拠や自信がない情報を提供する場合に用いられます。 I'm not sure, but I think I have something planned for next weekend. 確信はないけど、来週の週末は何か予定があったと思うよ。 I can't guarantee it, but I think I have something on next weekend. 確証はありませんが、来週末は何か予定があったと思います。 I'm not sure, but...は自身の意見や想いを表現する際に用いられ、完全な確信が持てない情報を提供するときに使います。一方、I can't guarantee it, but...は特定の結果やアウトカムについて確証を与えられない時に使われます。つまり、これは自分が述べていることが必ずしも真実であるとは限らない、というニュアンスを含んでいます。

続きを読む

0 967
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In summer, it's essential to have cooling goods like fans and air conditioners. 夏場には、扇風機やエアコンのような冷却グッズが必須です。 「Cooling goods」は、「冷却商品」や「冷却用品」という意味で、主に暑い季節や環境下で使うことが多い商品群を指します。例えば、エアコン、扇風機、冷却パッド、冷却ジェル、冷却スプレーなどが該当します。また、飲食物にも使われ、アイスクリームや冷凍食品など冷たくして保存・消費する商品も「Cooling goods」と呼べます。暑い日の生活用品選びや、食品の販売・購入、保管などの状況で使えます。 In the summer, cooling items like handheld fans and cooling towels are a must-have. 夏には、携帯扇風機や冷却タオルのような冷却アイテムが必需品です。 In the summer, I can't go anywhere without my chill-out products like portable fans and cooling towels. 夏場は、携帯扇風機やクーリングタオルなどの「ひんやりグッズ」なしではどこにも行けません。 Cooling itemsは主に物理的な冷却を意味します。例えば、エアコン、扇風機、冷却パッドなど、具体的に物や空間の温度を下げるための製品を指すことが多いです。一方、Chill-out productsはリラクゼーションやストレス解消を目的とした製品を指すことが多いです。例えば、リラクゼーション音楽のCD、アロマキャンドル、マッサージチェアなどが該当します。これらの製品は、必ずしも物理的な冷却を提供するわけではなく、精神的な「冷却」、つまりリラクゼーションを提供します。

続きを読む

0 465
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Trouble arises when major changes occur. 大きな変化が起こるとき、問題が生じます。 Trouble arises.は「問題が起こる」という意味です。このフレーズは、何らかの予想外の困難や問題が発生したときに使われます。状況は様々で、プロジェクトで計画通りに進まない時や友人間のトラブル、あるいは大規模な事故や災害など、小さな問題から大きな問題まで、幅広いシチュエーションで使えます。また、物語や映画、ドラマなどのストーリーが急展開する場面でのナレーションなどにも使われます。 We've hit a rough patch since the big changes happened at work. 「仕事で大きな変化が起きてから、我々は波乱の時期に入ってしまった。」 I don't want to stir up a hornet's nest, but we need to discuss these budget cuts. 「波乱を起こしたくはないけど、予算削減について話し合う必要があります。」 Hit a rough patchは、困難な時期や問題に直面している状況を表す表現で、個人的な問題や仕事の問題など、広範な状況で使えます。例えば、「彼は最近、仕事で困難な局面に直面している」というように使います。 一方、Stir up a hornet's nestは、何か問題や混乱を引き起こす行動をしたことを表す表現です。これは、意図的にまたは意図せずに問題を引き起こした状況で使われます。例えば、「彼はその問題を提起し、蜂の巣をつついた」というように使います。

続きを読む