プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 437
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do I need to hire a matchmaker? 「仲人を頼まないとダメなの?」 「私は結婚仲人を雇う必要がありますか?」という意味です。独身でパートナーを探しているが自力でうまくいかない、あるいは忙しくて自分で探す時間がない、または特定の条件を満たすパートナーを見つけたいと思っている場合などに使えるフレーズです。また、このフレーズは友人や親戚から結婚を急かされ、その提案として結婚仲人を使うことを勧められた際にも使われることがあります。 Do I have to use a go-between? 「仲人を頼まないとダメなの?」 Must I enlist the aid of a marriage broker? 「結婚仲人の助けを借りなければならないのですか?」 Do I have to use a go-between?は日常的な用途に広く使用され、具体的な状況ではなく一般的な中立者または中継者が必要かどうかを尋ねる際に使われます。一方、Must I enlist the aid of a marriage broker?は、結婚相談所や仲人の助けを必要とする特定の状況、つまり結婚に関連した状況でのみ使用されます。言い換えると、後者は前者よりも特定の状況に特化しています。

続きを読む

0 475
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't leave me like this, after all those harsh words. あんなに酷い言葉を投げつけた後で、こんな風に私を捨てないでよ。 「Don't leave me like this.」は「こんな状態で私を置き去りにしないで。」と訳すことができます。相手に対する悲痛な訴えや切実な要求を表現する際に使います。特に、相手が去ろうとしている状況や、自分が困難な状況に置かれていて助けを求める場合などに使用することが多いです。感情的な対話やドラマチックなシーンでよく用いられます。 Don't abandon me this way after yelling at me like that. そんな風に私を罵った後、こんな風に私を捨てないでよ。 Don't cast me aside like this after you've yelled at me so fiercely. こんなに激しく罵った後に、私をこんな風に捨てないでよ。 Don't abandon me this wayは、物理的または感情的な離れ方を訴える表現で、人間関係の終わりや支援の欠如を示します。一方、Don't cast me aside like thisは、物理的な放置よりも、無視や見捨てられ感を強く表現します。またこのフレーズは、個人が価値を感じずに取り扱われることに対する怒りや失望を表現するのによく使われます。

続きを読む

0 974
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do I have to be back by a certain time? 「何時までに帰らないといけないとかある?」 このフレーズは、「特定の時間までに戻らなければならないですか?」という意味です。遅くまで外出する場合や何かの予定があるときなどに、時間制限があるかどうかを確認するために使います。例えば、親や上司、パートナーなどに対して使うことが多いでしょう。また、ある場所を一時的に離れる際に、戻る時間に制限があるかを尋ねる際にも使えます。 Is there a curfew I need to stick to? 「何時までに帰らないといけないとかある?」 Do you have a curfew? What time do I need to be home by? 「門限とかある?何時までに帰らないといけない?」 「Is there a curfew I need to stick to?」は規則や法律に基づく時間制限、例えば親が子供に設けた時間制限や、政府が非常事態に設けた夜間外出禁止令を指す場合に使います。「What time do I need to be home by?」は特定の人から要求された時間制限を問う場合に使います。例えば、デートの相手や友人に家に帰る時間を尋ねる際に使います。

続きを読む

0 1,155
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What are you doing? I'm waiting for someone. 「何してるの?」 「人を待っているんだ。」 「I'm waiting for someone」は「誰かを待っています」という意味です。このフレーズは、友人や家族、恋人などがまだ来ていない時や、待ち合わせ場所に先に着いた時などに使います。また、ビジネスのシチュエーションでも、例えばクライアントや同僚との会議前に使われることもあります。 I can't stay long, someone is due to meet me. 「長居できないんです。誰かが私と会う約束をしているんです。」 What are you doing? I'm expecting company. 「何してるの?」 「人を待っているんです。」 Someone is due to meet meは特定の人があなたと会う予定があることを示しています。ビジネスミーティングや友人との約束など、特定の人との約束事を指すことが多いです。「I'm expecting company」はあなたが訪問者を期待していることを示しますが、来訪者が誰であるかは明示されていません。友人や家族が訪れる予定のような、よりカジュアルな状況で使うことが多いです。

続きを読む

0 333
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My friend asked me, 'Isn't unrequited love tough?' To which I replied, 'I would be happy if I could be in love with him.' 「友達が『片思いって辛くない?』と聞いてきたので、私は『彼に恋していられたら幸せなの』と答えた。」 この文は、「もし彼を愛することができれば、私は幸せになれる」という意味です。相手への愛情が十分に湧かない、または自分の気持ちを彼に伝えられないでいるという状況で使われます。また、自分自身が恋愛感情を抱くことが難しいと感じている場合や、相手が恋人や友人としてではなく、遠くから見つめる存在である場合などにも使えます。 My friend asked me, 'Isn't it hard to have unrequited love?' and I wanted to say, 'Being in love with him would make me happy.' 「友達が『片思いって辛くない?』って聞いてきたから、『彼に恋していられたら幸せなの』って言いたかったの。」 No, not at all. Falling in love with him would bring me joy. 「全然辛くないよ。彼に恋していられたら、それが私にとっての幸せなんだから。」 「Being in love with him would make me happy」は、彼と恋愛関係にあること自体が幸せを感じさせるという意味で、既に恋愛感情がある状態を想定しています。一方、「Falling in love with him would bring me joy」は、彼に恋をする過程自体が喜びをもたらすという意味で、恋愛感情が始まる可能性について話しています。前者は現在の感情や関係性を、後者はこれからの展望を表しています。

続きを読む