プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 802
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Expect delays during peak hours as the place fills up quickly at lunchtime. ランチタイムにはすぐに満席になるので、混雑時はお待たせすることをご了承ください。 このフレーズは、ラッシュアワー(通勤時間帯などの混雑時間帯)に遅延が予想されるという意味です。通常、交通機関やサービス提供業者が、混雑による遅れやサービスの遅延を予告する際に使用します。例えば、電車やバスの運行、レストランやカフェでの注文受付、コールセンターでの対応など、混雑が予想される時間帯にサービスが遅延する可能性があることを、あらかじめ利用者に伝えるために使われます。 Please anticipate wait times during high traffic periods, as we fill up quickly during lunch hours. ランチ時間はすぐに満席になるため、混雑時はお待たせすることを予想してください。 During lunch hours, tables fill up quickly, so you may experience a delay when it's busy. ランチタイムはすぐに席が埋まるので、混雑時はお待たせすることがあります。 「Please anticipate wait times during high traffic periods.」は一般的に公共の交通機関やウェブサイトなどの公式なアナウンスや通知で使われ、混雑する期間中に待ち時間が予想されることを敬式で伝えます。 一方、「You may experience a delay when it's busy.」はよりカジュアルで日常的な表現で、友人との会話や非公式なコミュニケーションで混雑時に遅れが生じる可能性があることを伝えるのに適しています。

続きを読む

0 320
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I made a big pot of oden yesterday. Savor the flavor, the radish is deliciously soaked in the broth. 昨日大鍋でおでんを作ったの。味わってみて、大根がたっぷりと出汁にしみて美味しいよ。 「Savor the flavor」は「味わう」や「楽しむ」などの意味を持つ表現で、主に食事や飲み物の風味をじっくりと味わう際に使われます。特別な食事や高価なワイン、コーヒーなどをゆっくりと楽しむ時に、「Savor the flavor」と言います。また、比喩的には、良い経験や瞬間を深く味わう、心に留めるという意味でも使われます。 I made oden in a big pot yesterday, so relish the taste, the daikon is deliciously soaked in flavor. 昨日大鍋でおでんを作ったので、その味を楽しんでください。大根が味がしみて美味しいですよ。 I made a big pot of oden yesterday. The flavor has really soaked into the daikon. Savor every bite. 昨日大鍋でおでんを作ったんだ。大根に味がたっぷり染み込んでいるよ。一口一口、味わって食べてね。 「Relish the taste」は特に食べ物の風味や味わいを楽しむときに使う表現で、「その味を楽しんで」という意味です。一方、「Savor every bite」は食事全体をゆっくりと味わうことを強調し、「一口一口を大切に味わって」という意味です。一口だけでも味わい深い食べ物に対しては「Relish the taste」、食事全体をじっくり楽しみたい時には「Savor every bite」を使うでしょう。

続きを読む

0 272
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's always so dolled up, it's like she parties all the time. いつもおしゃれしてるから、あの人はパーティー三昧の生活を送ってるんじゃないかと思う。 「Party all the time」は直訳すると「いつもパーティーをしている」となり、主に誰かが非常に社交的で、頻繁にパーティーや集まりに参加している状況を表す表現です。また、比喩的には、常に楽しく、ハッピーな時間を過ごしている様子を指すこともあります。日常会話やカジュアルな文章、SNSなどでよく使われます。 She seems to be living a life of non-stop partying, always dressed to the nines. 彼女はいつも着飾っているので、絶え間ないパーティー生活を送っているように見えます。 She always looks so glamorous, I wonder if she's living a party marathon lifestyle. 彼女はいつもとても華やかに見えるので、彼女がパーティーマラソンのような生活を送っているのかな?と思います。 Non-stop partying は一般的に長期間にわたる頻繁なパーティーを指す表現で、日々の生活の一部としてパーティーが続いている状況を示します。この表現はしばしば否定的な意味合いを含み、健康や責任感の欠如を示唆することがあります。 一方、Party marathon は一連のパーティーが短期間に連続して行われる状況を指します。これは特定のイベントや祝い事(例えば誕生日週末や祝日)に関連して使われることが多く、一時的なものであることが暗示されます。この表現はよりポジティブな意味合いを持つことが多いです。

続きを読む

0 452
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's adorable, stunning, I just love all that stuff anyway! 彼女は愛らしくて、衝撃的で、そういう全てがとにかく好きだ! 「I just love all that stuff anyway!」は、「それら全てがとにかく大好き!」という意味です。感情を強調しており、語り手が特定の事柄(話題、アクティビティ、物など)に対して非常に強い好意を持っていることを示します。誰かがその事柄について否定的な意見を述べた後や、あるいは語り手が自分の好きな事柄について熱心に話すシチュエーションで使うことができます。 I simply adore all of that about her, she's endearing, shocking, and I just love it all, no matter what! 彼女のことは本当に大好きで、愛らしくて、衝撃的で、何でもかんでも全部好きなんだ! I have a real soft spot for her, she's adorable, astounding, and I just love all that kind of stuff, regardless! 彼女のことが本当に好きで、愛らしくて、驚くほどで、とにかくそういうの全部好きなんだ! I simply adore all of that, no matter what!は感情が強く、情熱的な愛情を示しています。一方、I have a real soft spot for all that kind of stuff, regardless!はより穏やかな愛情を示し、好みや愛着を強調しています。前者は強い感情を表現する場面で、後者は特定のものに対する個人的な傾向を示す場面で使われます。

続きを読む

0 504
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I finally won in the second round of the lottery for the concert tickets. コンサートのチケットのための抽選の2次でようやく当たりました。 この文は、話者が二回目の抽選でついに勝ったということを表しています。初回の抽選では勝てなかったか、または初回では準備が整わずに参加できなかった等、何らかの理由で第一回の抽選には勝てなかったが、二回目についに勝つことができたという意味合いです。このフレーズは、宝くじや賞金をかけたコンテストなど、何度かチャンスがある抽選の状況で使われます。 I finally struck gold in the second round of the draw for the concert tickets. コンサートのチケットの2次抽選でようやく当たりました。 At last, I hit the jackpot in the second round of the draw. I finally won the concert tickets. 「ついに、2次抽選で大当たりを引きました。コンサートのチケットがやっと当たりました。」 Struck goldとhit the jackpotはどちらも運が良くなったときや、大きな成功を収めたときに使いますが、ニュアンスには違いがあります。I finally struck goldは、長い努力の末にやっと成功した、価値のあるものを見つけたという意味合いが強いです。一方、I hit the jackpotは、大きな成功を収めた、特に金銭的な成功を収めたと表現するときによく使われます。特にギャンブルの状況でよく使われ、一夜にして大金を手に入れたという意味があります。

続きを読む