プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 587
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「あなたの好み(趣味やセンス)は何ですか?」という意味です。音楽、映画、ファッション、食べ物など、幅広い分野で使えます。 少し改まった響きがあるので、初対面の人や、相手の美的センスやこだわりについて知りたい時に使うと自然です。例えば、「素敵なインテリアですね!What are your tastes?(どんなテイストがお好きなんですか?)」のように使えます。 Everyone has different tastes, so what are your tastes anyway? 人それぞれ好みは違うんだから、あなたの好みは一体何なの? ちなみに、「What are you into?」は「最近何かハマってることある?」という軽いノリで使える便利な質問だよ。趣味よりもう少し広く、夢中になっている音楽やドラマ、食べ物など何にでも使えるんだ。相手との距離を縮めたい時にピッタリのフレーズだよ! Hey, everyone's into different things. ねえ、人それぞれ好きなものは違うんだよ。

続きを読む

0 580
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Kick the can」は、面倒な問題や決断を先延ばしにすること。「また今度考えよう」と問題を先送りするイメージです。 政治家が難しい課題の解決を次の世代に押し付けたり、会議で結論を出さずに「継続審議」にしたりする場面で皮肉っぽく使われます。 Let's play kick the can! 缶蹴りしよう! ちなみに、「Playing for time」は、単なる時間稼ぎというより「有利な状況になるまで、うまく時間を引き延ばす」というニュアンスだよ。答えにくい質問にわざとゆっくり答えたり、交渉で即決を避けたりする場面で使える表現なんだ。困った時の切り札的な感じだね! Let's play kick the can. 缶蹴りしよう。

続きを読む

0 586
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

電話で「少々お待ちください、担当者にお繋ぎしますね」という意味の丁寧な決まり文句です。 オフィスで電話を受け、別の担当者に代わる時によく使われます。「hold」が保留、「put you through」が電話を繋ぐ、という意味。これ一言でスムーズに取次ぎができますよ。 When you answer the phone and need to transfer the call, you can say, "Please hold, I'll put you through." 電話に出て取次ぎが必要な時は、「少々お待ちください、お繋ぎします」と言ってください。 ちなみにこのフレーズは、電話や受付で誰かへの取次ぎを頼まれた時に「少々お待ちください。今、その方が対応可能か確認しますね」と伝える定番の表現です。ビジネスシーンでも丁寧すぎず、かといって失礼にもならない、ちょうど良い丁寧さで使える便利な一言ですよ。 When you transfer a call, you can say, "One moment, I'll see if they're available." 電話を取り次ぐ時は、「少々お待ちください、今、代われるか確認します」と言ってね。

続きを読む

0 442
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼が復縁を迫ってきて、ちょっと困ってる」というニュアンスです。 単に「復縁したい」と言われているだけでなく、しつこく連絡してきたり、罪悪感を煽ってきたりして、精神的にプレッシャーを感じている状況で使います。友達に「最近どう?」と聞かれ、「元カレがしつこくて…」と少しうんざりした感じで話す時などにぴったりです。 It's ridiculous that he's pressuring me to get back together now, just because it's convenient for him. 都合のいい時だけ復縁を迫ってくるなんて、ありえない。 ちなみに、このフレーズは元カレが「ヨリを戻そう」ってしつこく迫ってきて、ちょっと困惑したりプレッシャーを感じたりしている時に使えます。「復縁を強要されてる」みたいな少し重いニュアンスで、友達に愚痴をこぼすような場面にぴったりです。 He is pushing me to get back together, but it's ridiculous for him to think I'd just come back whenever it's convenient for him. 彼が復縁を迫ってくるんだけど、自分の都合がいい時だけ戻ってくるなんて思ってるなんてありえない。

続きを読む

0 251
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「裸芸」や「裸ネタ」と訳され、文字通り裸やそれに近い格好で行うお笑いのこと。日本では宴会芸の定番で、体を張った分かりやすい笑いが特徴です。忘年会や打ち上げなど、くだけた雰囲気の場で「一発芸」として披露されることが多いです。 Apparently, some old-school comedians used to do nude comedy skits. 昔のお笑い芸人って、裸芸をやってた人もいたらしいよ。 ちなみに、Naked gag routineっていうのは、文脈と全く関係ない唐突なギャグや、何の脈絡もない「裸のお決まりジョーク」のことだよ。話の流れをぶった切って笑いを取りたい時や、シュールな空気を作りたい時に使える表現なんだ。 I heard that some old-school comedians used to do naked gag routines. 昔のコメディアンの中には、裸芸をやっていた人たちもいたらしいよ。

続きを読む