プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 298
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「go off the rails」は、計画や物事がめちゃくちゃになったり、人の言動が常軌を逸したりする様子を表す口語表現です。「脱線する」という直訳通り、本来の道筋から大きく外れてしまうニュアンスで、人にも物事にも使えます。 (例文) ・会議が脱線してしまった。 ・彼は最近ちょっとおかしい(常軌を逸している)。 I think this proposal is going off the rails and deviates from our main objective. この案は目標から逸脱しており、脱線し始めていると思います。 ちなみに、「to deviate from the norm」は「普通からちょっと外れる」「王道から逸れる」といったニュアンスで使えます。例えば、周りが皆同じ意見の時にあえて違う視点を提示したり、型破りなアイデアを出すような状況で「彼は普通とは違うね」と表現したい時にぴったりです。 This proposal deviates from the norm of what we're trying to achieve with this project. この提案は、私たちがこのプロジェクトで達成しようとしている標準から逸脱しています。

続きを読む

0 488
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「慇懃無礼(いんぎんぶれい)」に近い言葉です。丁寧な言葉遣いや態度を使いながら、遠回しに皮肉や不満を伝えること。「結構です(=いりません)」「お上手ですね(=本当は思ってない)」のように、表向きは穏やかでも、内心のトゲや怒りが透けて見えるような状況で使われます。 Your service has been... quite memorable. あなたのおもてなしは…実に記憶に残るものでした。 ちなみに、「A backhanded compliment」は、褒めているようで実はけなしている、皮肉や嫌味がこもった褒め言葉のことだよ。「今日の服、痩せて見えるね!」みたいに、一見褒めているけど「普段は太って見える」とも取れるような、ちょっと意地悪なニュアンスで使われるんだ。友達同士の冗談や、ちょっとしたマウントを取りたい時に使われることがあるかな。 Your service is quite attentive, in its own way. That's a bit of a backhanded compliment, isn't it? あなたのサービスは、ある意味、とても丁寧ですね。これはちょっとした皮肉ですよ。

続きを読む

0 486
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

お肉やお魚の身が「プリプリしてて弾力がある」「身が引き締まってて歯ごたえが良い」というポジティブな意味で使います。新鮮さや質の良さを褒めるときにピッタリ!ステーキ、焼き魚、お刺身などを食べて「このお肉、良い感じに締まってるね!」と言いたいときに使えます。 The clay is nice and firm. 土がよく焼き締まっているね。 ちなみに、「The meat has a good, tight texture.」は、お肉がパサパサでもブヨブヨでもなく、「身がキュッと引き締まってて、弾力があって美味しいね!」というニュアンスで使えます。ステーキやローストチキン、新鮮なお刺身などを食べた時に、その歯ごたえや食感を褒めるのにピッタリな表現ですよ。 This piece has a good, dense body from the firing. この作品は焼成によって、よく焼き締まっていますね。

続きを読む

0 452
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「brutally honest」は、相手の気持ちを考えずに「超ド直球」で本音を伝えることです。「残酷なまでに正直」と訳され、時には相手を傷つけるほどストレートな意見や事実を指します。 友人に「その服、正直似合ってないよ」と伝えるような、厳しいけど嘘のないアドバイスを求めるときや、自分をそう評価するときに使えます。 To be brutally honest, I was a little hurt by how cheerful you sounded on the phone after I left. 正直に言うと、私が帰った後のあなたの電話でのあまりにも晴れやかな声に、ちょっと傷ついたよ。 ちなみに、「Painfully honest.」は「痛いほど正直だね」というニュアンスで使います。相手の意見や感想が、あまりにも率直すぎて、聞いている側がちょっと気まずくなったり、グサッときたりするような場面で使われる表現です。悪気はないけど、あまりに正直な発言に対して、呆れや苦笑いを込めて言うことが多いですよ。 Your mom's painfully honest cheerfulness after I left was a little hurtful. お母さん、私が帰った後、残酷なくらい正直に晴れやかだったから、ちょっと傷ついたよ。

続きを読む

0 528
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a limitless number of」は「無限の」「数えきれないほどの」という意味で、非常に数が多いことを大げさに、そして少しドラマチックに表現する時に使います。 例えば、「可能性は無限大だ!」と言いたい時や、夜空に広がる星の数を表現する時などにぴったりです。 Kids seem to have a limitless amount of energy. 子供の体力は無限にあるみたいだね。 ちなみに、「an infinite number of」は「無限の数の」という意味ですが、日常会話では「めちゃくちゃ多い」「数えきれないほど」という大げさな表現としてよく使われます。「空には無数の星がある」のように、実際には数えられないほどの多さを強調したい時にピッタリのフレーズですよ。 Kids seem to have an infinite amount of energy. 子供の体力は無限にあるみたいだね。

続きを読む