Touka Yugiさん
2023/07/31 16:00
逸脱 を英語で教えて!
プロジェクトミーティングで、チームリーダーに「この案は目標から逸脱しています。」と言いたいです。
回答
・going off the rails
・to deviate from the norm
「go off the rails」は、計画や物事がめちゃくちゃになったり、人の言動が常軌を逸したりする様子を表す口語表現です。「脱線する」という直訳通り、本来の道筋から大きく外れてしまうニュアンスで、人にも物事にも使えます。
(例文)
・会議が脱線してしまった。
・彼は最近ちょっとおかしい(常軌を逸している)。
I think this proposal is going off the rails and deviates from our main objective.
この案は目標から逸脱しており、脱線し始めていると思います。
ちなみに、「to deviate from the norm」は「普通からちょっと外れる」「王道から逸れる」といったニュアンスで使えます。例えば、周りが皆同じ意見の時にあえて違う視点を提示したり、型破りなアイデアを出すような状況で「彼は普通とは違うね」と表現したい時にぴったりです。
This proposal deviates from the norm of what we're trying to achieve with this project.
この提案は、私たちがこのプロジェクトで達成しようとしている標準から逸脱しています。
回答
・Go off track
・Get sidetracked
1. Go off track
軌道から外れる
文字通り「線路(軌道)から外れる」という意味で、目標や計画から外れるときに使われます。カジュアルな表現です。
例文
We are going off track from our goal.
私たちは目標から逸脱しています。
Off track:軌道から外れる
are going off track と、going (現在進行形)を使うことで、現在も外れ続けている状態であることがわかります。
2. Get sidetracked
本筋からそれる
話や計画が本来の目的からずれてしまうことを指します。会議や議論が脱線したときにも使えます。
例文
Let’s not get sidetracked from our main goal.
私たちの主な目標から逸れないようにしましょう。
Let’s:(Let usの略で、)~しましょう
From:~から
main:主な
関連する質問
- 逸脱 を英語で教えて! 常識を逸脱 を英語で教えて!
Japan