Erimoさん
2024/03/07 10:00
逸脱 を英語で教えて!
会議で話がそれた時に使う「会議の目的から逸脱している」は英語でなんというのですか。
回答
・Going off on a tangent
・Getting sidetracked
「話が脱線する」「本題から逸れる」という意味の、とても便利な口語表現です。
会議や会話の途中で、誰かが急に本題と関係ない話を始めたり、話がどんどん違う方向へ進んでしまったりした時に使えます。「ごめん、ちょっと話が逸れちゃった!」と言いたい時にも "Sorry, I went off on a tangent." のように使えて便利ですよ。
I think we're going off on a tangent; let's get back to the main agenda.
話が逸れてきているので、本題に戻りましょう。
ちなみに、「getting sidetracked」は、話や作業が本筋から逸れてしまう、いわゆる「脱線」や「寄り道」を表すのにピッタリな表現だよ。会議で話が逸れたり、勉強中にネットサーフィンを始めちゃったりする時に「ごめん、脱線しちゃった!」みたいな感じで気軽に使えるよ!
I think we're getting sidetracked from the main purpose of this meeting.
話が本題から逸れてきていると思います。
回答
・transgress
・be off topic
「逸脱」は質問に応じて「逸脱する」の意味合いで他動詞「transgress」で表すことが可能です。
構文は、第三文型(主語[that]+動詞[transgresses]+目的語[purpose of the meeting])で構成します。
たとえば"That transgresses the purpose of the meeting."とすれば「それは会議の目的を逸脱しています」の意味になりニュアンスが通じます。
また「逸れた話」の「off topic」で意訳し"That's off topic from the purpose of the meeting."とすると「それは会議の目的から逸れています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
関連する質問
- 逸脱 を英語で教えて! 常識を逸脱 を英語で教えて!
Japan