プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「これ誰が作ったの?」という意味で、とても幅広く使える便利な一言です。 料理や作品などを褒めるときに「(すごいね!これ)誰が作ったの?」と感心して聞くのが定番。逆に、何か問題を見つけて「(一体)誰がこれ作ったんだ?」と少しネガティブなニュアンスで使うこともできます。言い方や表情で気持ちを伝えましょう! Who made this? It's delicious! これ誰が作ったの?すごくおいしい! ちなみに、「Whose work is this?」は「これ、誰がやったの?」くらいの気軽な聞き方です。良い出来栄えを褒めたい時や、単に誰の担当か知りたい時に使えます。ただ、言い方や状況によっては「誰の仕業だ?」と責任を問うような強いニュアンスにもなるので、表情や声のトーンが大切になります。 Whose work is this? This is amazing! この力作は誰の?すごくおいしい!
「彼、いる?」「〇〇さん、来てる?」くらいの気軽な聞き方です。 オフィスで同僚を探す時、待ち合わせ場所で相手が見当たらない時、パーティーで特定の人が来ているか確認したい時など、誰かがその場にいるかどうかをシンプルに尋ねたい場面で使えます。 Is he here? 彼はここにいますか? ちなみに、"Has he arrived yet?" は「彼、もう着いたかな?」くらいの気軽なニュアンスで使えます。待ち合わせやパーティーなどで、誰かがまだ来ていないか気になった時に「そういえば、彼ってもう来てる?」と話題を切り出す感じでピッタリですよ。 Has he arrived yet? 彼はもう来ましたか?
「カップホルダーいただけますか?」という丁寧で自然な聞き方です。 カフェや映画館などで、テイクアウトのドリンクを複数頼んで持ち運びたい時にぴったりのフレーズ。店員さんにお願いする定番の言い方なので、気軽にそのまま使えますよ! Could I get a cup holder, please? カップホルダーをいただけますか? ちなみに「Can I have a cup holder?」は、店員さんなどに「カップホルダーもらえますか?」と気軽に頼む時の定番フレーズです。カフェでテイクアウトする時や、映画館、車の中などでドリンクを安定させたい時に使えますよ。とても自然な聞き方です。 Can I have a cup holder for these? これにカップホルダーをいただけますか?
「それは私の好みじゃないな」「あんまり興味ないんだ」「ちょっと苦手かも」といったニュアンスで、自分の趣味や関心に合わないことをやんわり伝える便利なフレーズです。 例えば、激辛料理やホラー映画、クラブ活動などに誘われた時、「ごめん、それはちょっと苦手で…」という感じで気軽に断るのにピッタリです! Thanks, but horror movies are not really my thing. ありがとう、でもホラー映画はあんまり興味ないんだ。 ちなみに、"I'm not into that." は「あんまり興味ないんだよね」「そういうのはちょっと苦手かな」という感じで、何かを断る時に使える便利なフレーズだよ。直接的に「嫌い」と言うより柔らかいから、相手を傷つけずに自分の好みを伝えられるんだ。趣味や食べ物、流行りの話題など、幅広く使えるよ。 Thanks, but I'm not really into that kind of music. ありがとう、でもそういう音楽はあまり興味ないんだ。
「人を許せば、あなたも許されるよ」という意味の、聖書に由来することわざです。 誰かの過ちを許すのは難しいけれど、そうすることで巡り巡って自分も許される、という教えです。人間関係で悩んだ時や、誰かを許せずにいる友人へのアドバイスとして「こういう言葉もあるよ」と優しく伝えるような場面で使えます。 If you can forgive, you'll be forgiven too. 許せる人は、許してもらえるものだよ。 ちなみに、「To forgive is to be forgiven.」は「許すことは、許されること」という意味。誰かの失敗を許してあげることで、巡り巡って自分が失敗した時にも誰かに許してもらえるよ、というニュアンスで使えます。友達とケンカして仲直りしたい時なんかに、そっと心に留めておきたい言葉ですね。 Hey, I know it's tough, but sometimes you have to be the bigger person. To forgive is to be forgiven, you know? ねえ、大変なのはわかるけど、時にはあなたから折れてあげなきゃ。許すことで、自分も許されるものだよ?