Shizuka

Shizukaさん

2024/03/07 10:00

大昔 を英語で教えて!

学校で、学生に「大昔、日本はユーラシア大陸の一部でした」と言いたいです。

0 50
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・A long time ago
・In the distant past
・In the mists of time

A long time ago, Japan was part of the Eurasian continent.
大昔、日本はユーラシア大陸の一部でした。

A long time agoは、「ずっと昔に」や「大昔に」という意味を持ちます。このフレーズは、過去の出来事や記憶について語る際に使われます。例えば、童話や伝説の冒頭で「昔々」という形で使われることが多く、物語の雰囲気を出すのに適しています。また、個人的な経験を話すときにも使えます。たとえば、「ずっと昔に旅行した時の話なんだけど」といった具合です。日常会話から文学作品まで、幅広いシチュエーションで利用可能です。

In the distant past, Japan was part of the Eurasian continent.
大昔、日本はユーラシア大陸の一部でした。

In the mists of time, Japan was once part of the Eurasian continent.
大昔、日本はかつてユーラシア大陸の一部でした。

In the distant past は具体的な過去の出来事や時期を指す際に使われます。例えば、「In the distant past, humans lived in caves.」のように、古代の出来事を述べる時に適しています。一方、「In the mists of time」は、非常に古く、記憶や記録が曖昧な時代を表現する時に使われます。例えば、「Legends from the mists of time」など、神話や伝説のように具体的な時期が特定できない過去を示す際に使われます。

Kouda

Koudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 12:47

回答

・time immemorial
・ancient times

1. time immemorial
immemorial : im(「〜ではない」など否定を表す)+ memo( memory などの語源で、記憶という意味)=「記憶にない」=「大昔」

例文
In the time immemorial, Japan was a part of the Eurasian Continent.
大昔、日本はユーラシア大陸の一部だった。

part of 〜 :「(全体の中の)一部」なので、「ユーラシア大陸全体の中の一部」という表現に最適です。

2. ancient times
ancient : 「昔の」「古来の」を意味する形容詞。the ancients が「古代の人」という意味の名詞なので、ancient times は「古代」などと言いたい時に使われることが多い印象です。

例文
My job is to research a civilization of ancient times.
私の仕事は古代の文明を研究することです。

research : 「学術研究」「学術調査」

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV50
シェア
ポスト