プロフィール
Nao
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,216
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。
アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「彼の電話番号を知らなかったので、〜」という意味です。 連絡したかったけどできなかった時や、他の方法で連絡するしかなかった時など、何か行動ができなかった「理由」を説明する際に使えます。「〜だから、〜できなかったんだ」という、ちょっとした言い訳や状況説明のニュアンスで気軽に使える表現です。 Since I didn't have his phone number, I just left it on his desk. 彼の電話番号がわからなかったので、彼の机の上に置いておきました。 ちなみに、「Not knowing his phone number,」は「彼の電話番号を知らなかったので、」という意味で、連絡できなかった理由などを説明する時に使えます。例えば「彼の電話番号を知らなかったので、メッセージを送れなかった」のように、何か行動ができなかった原因をさらっと付け加えるのに便利な表現です。 Not knowing his phone number, I'll just leave this on his desk. 彼の電話番号がわからなかったので、これを彼の机に置いておきます。
「It makes you realize.」は、「(ある出来事や経験を通して)ハッと気づかされる」「なるほど、そういうことか!と腑に落ちる」というニュアンスです。 何かをきっかけに、今まで気づかなかった大切なことや物事の本質を実感した瞬間に使います。旅行先での出会いや、失敗から学んだ時など、しみじみと何かを悟った場面にぴったりです。 He's so good at giving subtle compliments; it makes you realize your own strengths. 彼はさりげなく褒めるのが上手で、自分の長所に気づかせてくれます。 ちなみに、"It's a real eye-opener." は「目からウロコだよ!」というニュアンスで、今まで知らなかった事実や考え方に触れて、視野が広がった驚きを表す時に使えます。すごいドキュメンタリーを観た後や、意外な裏話を聞いた時なんかに「へぇー、そうだったんだ!」という感じで言ってみてください。 Talking with him is a real eye-opener; he always helps me see the good in people. 彼と話すと本当に視野が広がります。いつも人の良いところに気づかせてくれるんです。
「よそ見しないで、ちゃんと前を見て運転して!」という意味で使われる一番ポピュラーなフレーズです。運転中にスマホをいじったり、景色に気を取られている人への注意として使います。 また、比喩的に「目標に集中して!」「脇道にそれないで!」といった意味で、仕事や勉強中に集中力が切れた人への励ましやアドバイスとしても使えます。 Hey, keep your eyes on the road. You seem a million miles away. ねぇ、ちゃんと前を見て運転して。考え事してるみたいよ。 ちなみに、「Stay focused on your driving.」は、ただ「運転に集中して」と言うより、スマホをいじったり、脇見運転をしたりしている相手に「ちゃんと運転に専念して!」「よそ見しないでね」と注意や心配を伝える時にピッタリな表現だよ。危険な運転を止めさせたい時に使える、少し強めのニュアンスなんだ。 Hey, stay focused on your driving. ねぇ、運転に集中して。
「そんなにカリカリしないで」「落ち着いてよ」といったニュアンスです。相手が些細なことや、どうにもならないことで怒ったり、心配しすぎたりしている時に「まあまあ、そんなに熱くならないで」と、なだめる感じで使います。友達や家族など親しい間柄で使うのが自然です。 Don't get so worked up about it. It's just a game. そんなにムキになることじゃないでしょ。ただのゲームなんだから。 ちなみに、「It's not that big of a deal.」は「そんな大したことじゃないよ」という意味で、誰かが失敗して謝ったり、過剰に心配したりしている時に「気にしないで!」と相手を安心させるために使う定番フレーズです。深刻になりすぎず、場を和ませるニュアンスがあります。 It's not that big of a deal, sweetie. そんなにムキになることじゃないでしょ。
「それを書いたらマズいことになるよ」「書かない方が身のためだ」という、強めの忠告や警告のニュアンスです。相手を心配して言う時もあれば、少し脅しのように聞こえることも。SNSの炎上しそうな投稿や、失礼な内容のメールなど、書くと悪影響が出そうな場面で使われます。 You'd better not write that. Let's have him write it himself. 書かない方がいいよ。本人に書いてもらおう。 ちなみに、「I wouldn't write that if I were you.」は「私ならそんなこと書かないけどな」というニュアンスです。相手が書いた文章やメッセージに対して、内容が不適切だったり、誤解を招きそうだったりするときに、やんわりと忠告する場面で使えます。直接的な批判を避ける、少し遠回しな言い方ですね。 I wouldn't write that if I were you. We should have him write it himself. 私だったらそうは書かないな。本人に書いてもらうべきだよ。