Mitsuha Takigawa

Mitsuha Takigawaさん

2024/03/07 10:00

そんなこと一言も言ってない! を英語で教えて!

口喧嘩をしているときに「そんなこと一言も言ってない!」と言いたいです。

0 245
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・I never said that!
・That's not what I said!
・I didn't say anything like that!

I never said that! You're putting words in my mouth!
そんなこと一言も言ってない!言葉を勝手に作らないで!

I never said that!は、「そんなこと言っていない!」という意味で、相手が自分の発言を誤解したり、捏造したりしていると感じたときに使います。例えば、誰かがあなたの言葉を曲解して他の人に伝えた場合や、誤った情報が広まっているときに、このフレーズを用いて否定や抗議の意を示すことができます。感情的なニュアンスが強く、誤解や不正確な情報に対する強い反論を表します。

That's not what I said!
そんなこと一言も言ってない!

I didn't say anything like that!
そんなこと一言も言ってない!

That's not what I said!は、自分の言ったことが誤解されたり、曲解されたときに使います。例えば、相手が自分の言葉を違う意味で捉えたときに適しています。一方でI didn't say anything like that!は、全く言っていないことを相手に言われたときに使います。例えば、相手があなたが言ってもいないことを主張した場合に、「そんなこと言ってない」と否定するニュアンスです。どちらも誤解を解消するために使われますが、前者は言葉の意味の違い、後者は言った内容の有無に焦点を当てます。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 18:10

回答

・I never said that!
・I didn't say any such thing!

1.「そんなこと一言も言ってない!」は英語で、"I never said that!”と言います。neverは「決して〜でない」という意味で、このように「言っていないこと」を強調したいときに便利なフレーズです。

例)
What? I never said that! Stop bluffing!
え?そんなこと一言も言っていない!ハッタリはやめて!

*bluff「ハッタリを言う」

2. もしくは、過去形にして、"I didn't say any such thing!”とも言えます。

例)
I didn't say any such thing! Don’t make things up.
そんなこと言ってないよ!話をでっち上げないでよ。

*such thing「そのようなこと」 make things up「作り話をする」

役に立った
PV245
シェア
ポスト