Shinyaさん
2023/08/29 10:00
一言も言えない を英語で教えて!
討論会で参加者が話す隙を与えず熱弁していたので、「一言も言えなかった」と言いたいです。
回答
・Speechless
・Lost for words
・At a loss for words
The speaker at the debate was so impassioned, I was left speechless.
討論会のスピーカーはあまりにも熱弁していたので、私は一言も言えなかった。
「Speechless」は英語で、「言葉にできない」「驚きや感動で何も言えなくなる」といった意味を持つ単語です。相手からの予想外のプロポーズや、驚くべきニュース、感動的なサプライズなどで、驚きや感動で言葉を失う状態を表現します。また、悲しい出来事や怒りなどの強い感情によって口から言葉が出てこない状況を表すこともあります。
He was so passionate in the discussion that I was lost for words.
彼が討論会で熱弁を振るっていたので、私は一言も言えなかった。
He was so passionate in the discussion that I was at a loss for words.
彼が討論会で熱弁していたので、私は一言も言えなかった。
「Lost for words」と「At a loss for words」は同じ意味で、驚きや困惑などの感情が強すぎて言葉を失った状態を表します。「Lost for words」はより口語的でカジュアルな状況で使われます。「At a loss for words」はよりフォーマルな状況や書き言葉でよく使われます。両方とも感情的な反応を表すので、その状況や感情の強さによって使い分けることがあります。
回答
・I can't say a word.
・I’m unable to say one word.
I can't say a word.
一言も言えない。
say は「言う」という意味を表す動詞ですが、「主張する」や「指示する」などの意味も表せます。また、word は「言葉」「一言」などの意味を表す名詞です。
※word は word? と語尾を上げるとスラング的に「本当?」という意味を表せます。
I attended in the debate, but I couldn't say a word.
(討論会に参加したが、一言も言えなかった。)
I’m unable to say one word.
一言も言えない。
多少固いニュアンスにはなりますが、「出来ない」は be unable to を使って表現することもできます。また、one word と言うと a word と言うより「一言も」という部分を強調することができます。
I attend every meeting, but I'm not good at speaking in front of people, so always I’m unable to say one word.
(毎回、会議には出ていますが、人前で話すのが苦手なので、いつも一言も言えません。)