satokoさん
2024/03/07 10:00
そうとも言えない を英語で教えて!
誰かの意見に同意しかねる時に「そうとも言えない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・That's not necessarily true.
・I wouldn't go that far.
「必ずしもそうとは限らないよ」という意味で、相手の意見を完全に否定するのではなく、「そういう場合もあるけど、違う場合もあるよね」とやんわりと反論・訂正するときに使う便利なフレーズです。議論を白熱させずに、別の可能性を示したい時にぴったりです。
That's not necessarily true. Just because he's quiet doesn't mean he's unfriendly.
必ずしもそうとは言えないよ。彼が物静かだからといって、愛想が悪いわけじゃない。
ちなみに、「I wouldn't go that far.」は、相手の意見に全面的には同意できない時に使う便利なフレーズです。「そこまでじゃないかな」「言い過ぎだよ」というニュアンスで、相手の考えを完全に否定するのではなく、少し大げさな部分を優しく訂正する感じで使えます。
A: He's the worst teacher in the entire school.
B: I wouldn't go that far, but he's not the best, that's for sure.
A: 彼は学校全体で最悪の先生だよ。
B: さすがにそこまでとは言わないけど、まあ、最高ではないよね、確かに。
回答
・Not necessarily.
・That's not always the case.
・I wouldn't say that exactly.
1. Not necessarily.
そうとも言えない。
Not necessarily は、部分的な同意や微妙な反対を示す際に使われます。完全に否定するわけではないが、必ずしもそうではないことを伝える表現です。
似たような表現を2つ紹介します。
2. That's not always the case.
必ずしもそうではありません。
3. I wouldn't say that exactly.
正確にはそうとは言えません。
Not always は、「必ずしもそうではない」という意味になり、あるケースが例外であることを示します。また、3の表現は、would を使うことで丁寧に意義を伝えることができる表現です。ビジネスシーンなどにおいて、こちらを使う方が適しています。
Japan