Kudo Yoshito

Kudo Yoshitoさん

2023/04/17 10:00

何とも言えないなぁ を英語で教えて!

いいとも悪いとも、どっちとも言えない、という時に「何とも言えないなぁ」と言いますが、これは英語でなんというので、すか?

0 1,013
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 00:00

回答

・I'm at a loss for words.
・It's beyond words.
・It leaves me speechless.

I'm at a loss for words.
何とも言えないなぁ。

「I'm at a loss for words.」は、「言葉にできない」や「何と言っていいかわからない」という意味を表す英語のフレーズです。驚きや感動、困惑などの強い感情を表す時や、自分の気持ちや考えを適切に表現するのが難しい状況で使います。例えば、予想外のプロポーズを受けた時や、思いがけない大きなプレゼントをもらった時などに使えます。

The situation is just beyond words.
「その状況は本当に何とも言えないなぁ。」

Your performance was so amazing, it leaves me speechless.
あなたのパフォーマンスは凄すぎて、何とも言えないくらいです。

It's beyond wordsは非常に感動的や素晴らしい経験や感情を表現するのに使います。言葉では説明できないほど素晴らしいという意味です。一方、"It leaves me speechless"は驚きや衝撃、あるいは感動のあまり何も言えない状態を表します。どちらも非常に強い感情を表すフレーズですが、前者は感情が高まりすぎて言葉にできない、後者は驚きや衝撃で言葉を失う、という違いがあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 09:08

回答

・I can't find the words.
・I'm speechless.

何とも言えないなぁはI can't find the words./I'm speechless.で表現出来ます。

I can't find the words.は"言葉が見つけられない"
speechlessは"口のきけない、口をきかない、黙っている、無口の"と言う意味を持ちます。

I can't find the words about it because I can't say either way yet, good or bad.
『まだいいとも悪いとも、どっちとも言えないので私は何とも言えないなぁ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,013
シェア
ポスト