プロフィール

NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,613
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

She has a strong personality, which can come off as harsh to some people. 彼女は性格が強いので、一部の人々にはきつく映るかもしれません。 Having a strong personalityは、自分の意見や信念をはっきりと持ち、それを自信をもって表現できる人を指します。一般的には、リーダーシップを発揮したり、困難な状況でも自分の立場を崩さない人を表す言葉として使われます。しかし、強すぎる性格は他人を圧倒することがあり、時には頑固で批判的に見られることもあるため、注意が必要です。この表現は、人の性格を説明する際や、仕事の面接で候補者の特性を評価する際などに使用されます。 She is quite hard to deal with because she often comes on strong to people. 彼女は人に強く当たるので、かなり扱いにくいです。 She has a tough character, always coming on strong to people. 彼女は人に強く当たるので、性格がきついです。 Being hard to deal withは、その人が他人に対して頑固や理解しにくいといったネガティブな特性を持っていることを指します。一方、Having a tough characterはその人が強い意志や決断力を持っていることを言います。前者は否定的な状況で使われ、後者はより肯定的または中立的な状況で使われます。

The buildings still bear the scars of the earthquake, telling the tale of that tragic day. 建物は今も震災の傷跡を残しており、その悲劇の日の様子を物語っています。 「Scars of the earthquake」は「地震の傷跡」という意味で、文字通り地震による物理的な被害や破壊を指すこともありますが、同時に地震がもたらす心理的なトラウマやその後の生活の困難さを象徴的に表す表現でもあります。使えるシチュエーションは、地震やその他の自然災害後の報道、ドキュメンタリー、エッセイなどで、被災地や被災者の現状を伝えるために用いられます。 Even years after the earthquake, the buildings remain as they were, telling the tale of the aftermath of the earthquake. 震災から数年が経過しても、建物は当時のままで、地震の後の様子を物語っています。 Even years after the earthquake disaster, the buildings remain the same, telling traces of the catastrophe. 震災後数年経つ今も、建物は当時のままで、震災の傷跡が当時の様子を物語っている。 Aftermath of the earthquakeは震災直後の状況や影響を指し、物理的な損傷だけでなく、経済的な影響や社会的な混乱を含むことが多いです。一方、Traces of the earthquake disasterは震災が起きた後に残った具体的な物理的な証拠や跡を指すことが多いです。建物の破壊、亀裂、倒木などがこれに該当します。したがって、aftermathはひとつの事件の全体的な影響を、tracesはその具体的な証拠を指すときに使われます。

I hope the baby grows up to be kind-hearted. 赤ちゃんが心優しい子に育つことを願っています。 「Kind-hearted」は、心が優しく、思いやりが深いという性格を表す英語の形容詞です。人に対して親切で、思いやる気持ちが強い人を指すのが一般的です。たとえば、「彼はとてもkind-heartedな人だから、困っている人を見過ごすことはないだろう」というように使います。また、その優しさが行動にも表れることを強調するニュアンスが含まれています。ボランティア活動や慈善活動に積極的な人、弱い立場の人々を支えることが多い人などに用いることが多いです。 I hope my child grows up to be compassionate. 「私の子供が心優しい子に育つことを望みます。」 I hope the baby grows up to be a gentle soul. 赤ちゃんが心優しい子に育つことを願っています。 「Compassionate」は他人に対する共感や理解、思いやりを強調し、行動によって示される優しさを指します。例えば、困っている人を助けるような人に対して使います。「Gentle soul」は一般的には穏やかで、平和的で、無害な人物を指し、その人の内面的な特性を指す表現です。例えば、穏やかな性格の人や、他人を傷つけないように常に注意深い人に対して使います。

We need a person with work experience. 「職務経験のある人が必要です」 「Person with work experience」は、「職務経験のある人」という意味で、特定の職種や業界で働いた経験がある人を指します。就職活動や転職活動の際、自身のスキルや能力をアピールするために使用されます。また、企業が求める職務経験を持つ人材を探す際にも使われます。様々な状況や問題に対応した経験があるため、新たな職場でも即戦力として活躍できる可能性が高いと考えられます。 We need an experienced professional for this position. 「このポジションには、職務経験のある人が必要です。」 We need an individual with job experience. 「職務経験のある人が必要です。」 Experienced professionalは一般的にその分野での専門知識やスキルを持つ人を指します。ビジネス環境や専門職(弁護士、医師など)で使われます。一方、Individual with job experienceは特定の職種における経験を持つ人を意味しますが、その経験が専門的なものであるとは限りません。これはより広範で、ある特定の仕事についての経験がある人全般を指します。

The meat was too tough to chew because it was overcooked. 肉が焼きすぎてかたくて、かみ切れなかった。 「Overcooked」は英語で「過熟した」や「料理をしすぎた」を意味します。一般的に食べ物を調理する過程で、時間や温度を適切に管理しないと食材が「overcooked」になり、食材の風味や栄養が失われたり、食感が悪くなったりします。したがって、この言葉は料理に関するシチュエーションでよく使われます。また、比喩的な意味では、何かをやりすぎる、あるいは過度に扱うことを指すこともあります。例えば、あるテーマについて議論を繰り返しすぎて、その主題が「overcooked」になったと言うことがあります。 The meat was burnt to a crisp, I couldn't even cut through it. 「肉は焼きすぎてパリパリで、切り通すことさえできませんでした。」 The steak was charred to a cinder, I could barely bite into it. ステーキが焦げすぎてしまって、ほとんど噛み切れなかった。 Burnt to a crispとCharred to a cinderはどちらも何かが過度に焼けすぎてしまった状態を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Burnt to a crispは通常、食べ物が焼きすぎて硬くなり、食べられない状態を指します。例えば、ピザやトーストが焦げてしまった場合などに使います。一方、Charred to a cinderは、物が完全に焼け尽きて灰になるまで焼かれてしまった状態を指します。より深刻な焦げ具合を表すため、建物が火事で焼け落ちた場合などに使うことが多いです。