プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 424
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've always thought I look best in white clothes, but thank you for the suggestion. 私はいつも白い服が一番よく似合うと思っていましたが、提案してくれてありがとう。 「I look best in white clothes.」は「私は白い服が一番似合う」という意味です。自分自身のファッションセンスや色に対する好み、または他人からの意見を表現するときに使います。例えば、ショッピング中に友人にアドバイスを求められた場合や、自己紹介の一部として、自分のスタイルについて語る際などに用いられます。自信を持って好みの色をアピールすることで、自己表現の一環ともなります。 I appreciate your suggestion, but I've always thought that white suits me the most. 「あなたの提案はありがたいですが、私は白い服が一番よく似合うと思っています。」 Thanks for your suggestion, but white is definitely my color. 「提案してくれてありがとう、でも私には白が一番だと思います。」 White suits me the mostは、白が自分に最も似合うと言いたい時に使用します。この色があなたの肌の色やスタイルに最もフィットすると感じていることを示します。一方で、White is definitely my colorは、白が自分の一番のお気に入りの色であり、それが自分の個性やアイデンティティの一部であると強調したい時に使います。このフレーズは自信と愛着を表現します。

続きを読む

0 173
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I exited the train station and took a bus out of town. 電車の駅を出て、市外へ向けてバスに乗った。 「Took a bus out of town」は、「町からバスで出かけた」という意味です。この表現は、主に2つのシチュエーションで使われます。1つは、一時的に町を離れる際に、例えば旅行や出張などで。もう1つは、永続的に町を離れる際に、例えば引っ越しや新しい仕事のために。ニュアンスとしては、比較的にんげん味がある表現で、ロマンチックなイメージや冒険の始まりを感じさせることもあります。 I exited the train station and hopped on a bus out of the city. 「電車の駅を出て、市外へ向かうバスに乗りました。」 I exited the train station and caught a bus to the countryside. 電車の駅を出て、田舎へ行くバスに乗りました。 「Hopped on a bus out of the city」は都市からバスに乗って去る行動を、比較的カジュアルな表現で描いています。この表現では、バスがどこに向かっているのかは明示されていません。 一方、「Caught a bus to the countryside」は、都市から田舎へ向かうバスに乗る行動を具体的に述べています。この表現はややフォーマルで、目的地が明確に示されています。 言い換えれば、前者はあくまで都市を離れる行動に焦点を当て、後者は田舎へ向かう目的を強調しています。ネイティブスピーカーは、話すシチュエーションや目的に応じてこれらの表現を使い分けるでしょう。

続きを読む

0 338
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I took the blame because my friend was getting unfairly accused and I felt bad for him. 友達が不当に責められていて、それがあまりにもかわいそうだったので、私が代わりに罪をかぶりました。 Take the blameは「責任を取る」または「罪を被る」という意味です。誰かがミスをした時や問題が起こった時に、それが自分のせいであると認めたり、他人がしたミスの責任を自分が引き受けたりする状況で使います。また、他人を守るためや、集団の一体性を保つために自ら責任を負うことも含まれます。 I took the fall for my friend because I felt so sorry for him. 私は友達があまりにもかわいそうだったので、彼の代わりに罪をかぶりました。 I decided to be the scapegoat for my friend because it was too pitiful to see him get blamed. 友達が責められるのがあまりにもかわいそうだったので、私が彼の代わりに罪をかぶることにしました。 Take the fallとBe the scapegoatは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Take the fallは自己犠牲の意味で、自分が責任を取ることで他人を守ることを意味します。これは自分が選んだ行動であり、より積極的なニュアンスを持ちます。一方、Be the scapegoatは自分が他人の失敗や問題の責任を無理やり押し付けられることを指す。これは他人によって強制され、自分の意志とは無関係に行われる行為で、より被害者的なニュアンスを持ちます。

続きを読む

0 872
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My dental bridge came off when I was eating an apple. リンゴを食べていたら、私のブリッジ(詰め物)が取れてしまいました。 デンタルブリッジは、欠損歯を補うための歯科治療の一種です。抜けた歯の両側の健康な歯を支えに、人工の歯を橋渡しのように固定することからこの名前があります。主に、噛む力を分散させるため、また見た目を美しくするために使用されます。欠損部が1〜2本程度の場合に適しており、特に前歯の欠損に対する治療としてよく利用されます。ただし、ブリッジを支える健康な歯には負担がかかるため、その点を考慮した上で治療を進める必要があります。 My false tooth came out when I was eating an apple. リンゴを食べていたら、私の偽歯が取れてしまいました。 I was eating an apple and my dental implant came out. リンゴを食べていたら、私のデンタルインプラントが取れてしまいました。 False toothは一般的に取り外し可能な義歯を指し、dental implantは歯科医によって顎骨に直接埋め込まれる人工歯を指します。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの用語を使い分ける場合、前者は一時的または取り外し可能な解決策を指すのに対し、後者はより永続的で手術を必要とする解決策を指すことが多いです。

続きを読む

0 473
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's all get along, okay? I'm counting on you, the dorm manager said as he gave the older kid a pat on the back. 「みんな仲良くしてね、頼むよ」と寮の管理人さんが元からいた子の肩を叩きながら言いました。 「Pat on the back」は、文字通りには「背中を軽くたたく」ことを指しますが、比喩的には「賞賛する」や「労う」を意味します。誰かが何かを達成したときや、良い行いをしたときなどに、その努力や功績を称えて労いの意を示す表現です。また、自分自身に対して使うこともあり、自分の成果や努力を自己肯定する意味合いでも使われます。 After introducing the new kid, the dorm manager gave one of the original members a tap on the shoulder and said, 'Be nice, okay?' 新しい子を紹介した後、寮の管理人さんが元のメンバーの一人の肩を軽く叩いて、「仲良くね、頼むよ」と言いました。 After introducing the new kid to the roommates, the dorm manager gave the existing member a friendly shoulder bump, saying Be nice, okay? 新しい子を同室のメンバーに紹介した後、寮の管理人は元からいたメンバーの肩に友好的に肩をぶつけて、「仲良くね、頼むよ」と言いました。 「Give someone a tap on the shoulder」は、誰かの注意を引くために肩を軽く叩く行為を指します。一方、「Give someone a shoulder bump」は、友達同士の親しい関係を示すために、あるいは祝賀や励ましの意味で肩をぶつける行為を指します。前者は真剣な、または公式の状況で使用されることが多く、後者はカジュアルな状況でよく使われます。

続きを読む