プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 187
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please leave the logs in the lumberyard? 「丸太は木材置き場に置いておいてもらえますか?」 「Lumberyard」は主にゲーム開発やVR/ARコンテンツの制作に使用される、Amazonが提供している無料のゲームエンジンです。高度なビジュアル表現や物理演算を可能にする強力な機能を持ち、リアルタイムでの3Dレンダリングが可能です。また、AWSとの密接な連携も特徴で、マルチプレイヤーゲームの開発や、クラウドを活用したサービス展開も容易に行えます。 I need to go to the timber yard to pick up some wood for my project. 「プロジェクトのための木材を取りに、私は木材置場に行かなければなりません。」 Please leave the logs in the woodlot. 「丸太は木材置き場に置いておいてください。」 Timber yardとwoodlotは、木材やその使用目的に関連した異なる状況で使用されます。Timber yardは主に商業的な環境で使われ、木材が加工、保管、販売される場所を指します。一方、woodlotは主に個人的な環境または小規模な商業的環境で使われ、木材の成長と収穫が行われる小さな森林または森林の一部を指します。したがって、timber yardは木材業界で、woodlotは農業や環境保全の文脈で使われます。

続きを読む

0 347
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Well, some things are just mysterious beyond comprehension, aren't they? 「まあ、理解を超えるほどの神秘的なこともあるんだね。」 「Mysterious beyond comprehension」は、「理解を超えた神秘的な」という意味で、通常、人間の理解を超えた、理解不可能なほど深遠かつ不可解な事象や現象、人物について用いられます。これは、超自然的な出来事、宇宙の奥深さ、神秘的な人物の行動や性格、複雑すぎて理解できない科学的な理論など、様々なコンテクストで使うことができます。そのため、この表現は、人々が自分たちの知識や経験を超えて何かを理解しようとする時に、その困難さや謎を強調するために使用されます。 The plot of the movie was ineffably mysterious, it left me pondering for days. その映画のプロットは言葉で説明できないほど神秘的で、何日も考え込んでしまいました。 Wow, that's inexplicably enigmatic, isn't it? 「それはほんとうに説明不可能なほど謎だね。」 Ineffably mysteriousとInexplicably enigmaticは似ているが、微妙な違いがある。Ineffably mysteriousは、その神秘性が言葉で説明できないほど深いという感じを与える。一方、Inexplicably enigmaticは、その謎がどう考えても理解できない、説明がつかないという意味合いが強い。ネイティブスピーカーは、前者を感情的な、詩的な文脈で、後者をより論理的、科学的な文脈で使う傾向がある。

続きを読む

0 193
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are you okay? The boss was really harsh on you. No problem. I can handle it. 「大丈夫?部長、すごくきつく言ってたよ」 「問題ないよ。僕はやりきれるから」 「No problem」は英語の一般的なフレーズで、「問題ない」や「気にしないで」などと訳されます。誰かがお願い事をした時や、謝罪をした時にこのフレーズを使うことが多いです。例えば、「君の代わりにこれをやってもらえる?」と頼まれた時、「No problem」と答えると、「もちろん、それは問題ないよ」という意味になります。また、誰かが「ごめんね」や「ありがとう」と言った時にも、同様に「問題ないよ、大丈夫だよ」という意味で使えます。 It's all right. No harm done. 大丈夫ですよ。何も問題ありません。 Don't worry about it, I'm fine. 「心配しないで、私は大丈夫です。」 It's all rightは誰かが過ちを犯したときや、困っているときに安心させるために使われます。「大丈夫だよ、心配しないで」という意味です。一方、Don't worry about itは相手が過度に心配しているときや、特定の問題について過度に気にしているときに使います。「それについて心配する必要はないよ」という意味で、相手の頭からその問題を取り除くことを強調します。

続きを読む

0 345
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I agreed to this against my will. これは私の意志に反して合意したものです。 「Against my will」は、「私の意志に反して」や「私の意向とは違う」といった意味を持つ英語の表現です。一人の人が自分自身が望んでいない行動を強制されたり、自分の意志とは異なる状況に置かれたりした場合に使います。例えば、「私は反対意見を述べたが、結局は意志に反して同意せざるを得なかった」や「彼は私に対して意志に反して嘘をついた」といったシチュエーションで使われます。 Reluctantly, I will come to your party. 仕方なく、君のパーティに参加するよ。 Against my better judgment, I agree with the decision. 「不本意ですが、その決定に同意します。」 「Reluctantly」は「嫌々ながら」という意味で、自分が何かをしたくないのにそれを行わなければならない状況で使います。一方、「Against my better judgment」は「自分の判断を無視して」という意味で、自分の良識や直感がそれをするべきではないと言っているのに、それを無視して行動する状況で使います。前者は物理的な拒否感、後者は道徳的または合理的な拒否感を表します。

続きを読む

0 435
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I still can't get over the sadness of losing someone dear to me. 私はまだ、大切な人を失った悲しみを乗り越えられていません。 「Can't get over the sadness.」は「悲しみを乗り越えられない」という意味で、深い悲しみや苦しみに苛まれている状況で使われます。失恋や大切な人の死、大きな失敗など、精神的なダメージが大きく、時間が経ってもその痛みから立ち直れない状態を表現するのに用いられます。 I understand how you're feeling. Sometimes it feels like the sadness won't heal. 君の気持ち、わかるよ。時々、悲しみが治らないように感じることがあるね。 Even after all this time, the sorrow remains unhealed. 時間が経っても、まだ悲しみは癒えていません。 The sadness won't healは、ある人が経験した悲しみが時間が経っても癒えないときに使います。一方、The sorrow remains unhealedはより深いレベルの悲しみを指し、悲しみが長期にわたり未解決であることを示します。また、この表現はよりフォーマルまたは詩的な文脈で使われることが多いです。

続きを読む