プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,353

Please have a seat, let me assist you. 席をどうぞ、お手伝いしましょう。 「Please have a seat.」は、「どうぞ座ってください。」や「おかけになって。」といった意味があります。訪問客へ座るように対するおもてなしの言葉、あるいは面接開始前や打ち合わせ開始前など、相手にリラックスして座るように伝える状況で使用します。また、敬語を含む演説や講演、教育の現場でも使われます。「ご自由に座ってください」といった気遣いや配慮を示す一言としても使えます。 Please take a seat, I insist. 「どうぞ座ってください、譲りますから。」 "Please have a seat"と"Please take a seat"はほぼ同義ですが、僅かに異なるニュアンスを持っています。"Please have a seat"はよりカジュアルな状況で使われ、友人や知り合いに対してリラックスして座るようにと言います。一方、"Please take a seat"はよりフォーマルな状況で使われ、面接や会議などで話している人の注意を引きつけ、真剣に座るように求める表現です。ただし、これらは微妙な違いであり、大抵の場合交換可能です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 601

You're on a roll, aren't you? You might want to tone it down a bit. 「調子に乗ってるね。ちょっと落ち着いた方がいいよ。」 「You're on a roll, aren't you?」は、「調子いいね?」「好調だね!」というような意味で、相手が何かをうまく行っているとき、連続して成功しているところを見て使う表現です。例えば、勝ち続けるゲームのプレイヤーや、仕事で連続的に成果を出している人への称賛や応援の言葉として使います。 Wow, you're really feeling yourself, huh? 「おお、相当に調子に乗ってるね?」 "You're on a roll, aren't you?"は、相手が連続して成功を収めている時やうまくいっている時に使います。例えば、試験でいい結果を取り続ける、ゲームで連勝するなどの状況です。一方、"You're really feeling yourself, huh?"は、自信に満ち溢れている、あるいは気取っている人を皮肉っぽく指摘したり、その状態を認めたりする際に使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 541

It seems like he might not come after all. 「彼は結局来ないかもしれないみたいだ。」 もちろんです、ただ何のニュアンスやシチュエーションについて説明希望の詳しく教えて頂けますか?あなたが疑問に思っている語句やフレーズ等具体的な情報を教えてください。それをもとに、200文字以内で説明致します。 I have a hunch that something is not right. 「何かがおかしいという予感がする。」 "I have a feeling that~"は直感や感情からくる推測を述べる際に使います。感情的な含みがあり、確証はないものの何かしらの理由でそう思っていることを表します。一方、"I have a hunch that~"は直感や予感を述べる際に使います。根拠はっきり示せないものの、経験や知識からくる予感・推測を表します。強く信じているわけではなく、あくまで予想・推測です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,739

I need to hand over my duties to my successor since I'm going to be transferred. 私は転勤するので、後任に仕事を引き継がなければなりません。 「Successor」は、一般的に「後継者」や「相続人」を意味する英語の単語です。これはビジネスの世界でよく用いられ、会社のCEOやリーダーの後任となる人物を指すことが多いです。また、所有物や特定の役職、あるいは throne(王位)などを引き継ぐ人物を指すこともあります。例えば、「彼は父親のビジネスの後継者だ」や「彼女は王位の後継者だ」という具体的な文脈で使用されます。 I need to hand over my duties to the newly-appointed replacement before I transfer. 転勤する前に後任の新任者に私の職務を引き継がなければならない。 "Successor"は、故人または退職者の後任者を指し、特定の地位や役職に引き継ぐ人物を指す場合が多いです。例えば、CEOが退職した後の新しいCEOはその"successor"となります。 一方、"newly-appointed replacement"は、一時的なまたは予期せぬ出来事である一時的な欠勤や解雇などにより、急速に置き換えられた人物を指すことが多いです。つまり、"newly-appointed replacement"は、多くの場合、短期的な変更や突発的な状況を示します。 それぞれの語は特定の状況に依存しますが、基本的には誰かが引き継ぐ場合には"successor"を、誰かが急遽代わる場合には"newly-appointed replacement"を使用します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 12,136

In English, a child with parents of different nationalities is often referred to as half-Japanese, for example. 英語では、両親の国籍が異なる子供はしばしば「ハーフジャパニーズ」と呼ばれます。例えばですが。 Half-Japaneseは、英語で一方の親が日本人で、もう一方の親が日本人でない人を指す言葉です。日本では「ハーフ」として一般的に知られています。特に彼らが異文化間での移行を経験している場合や異なる文化背景を持つことを示す時などに使われます。しかし、この言葉は人によっては自己のアイデンティティを二分されると感じるため気をつけて使う必要があります。また、メディアやエンターテイメント業界では、ハーフの人々が多様な視点と見た目を持っているため、よくフィーチャーされます。 In English, a child with parents of different nationalities is often referred to as mixed race. 英語では、両親の国籍が異なる子供をよく「ミックスレース」と言います。 "Half-Japanese"は日本人と他の人種/国籍の間に生まれた人物を特定的に指すために使います。一方、"Mixed race"はどの二つ以上の異なる人種の間に生まれた人でも指すより広範な用語です。したがって、単語の選択は文脈や特定の人々の遺伝的背景によって決まります。例えば、日本人とアメリカ人の親を持つ人は自分自身を"half-Japanese"または"mixed race"と表現できます。

続きを読む