プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 791

You should drink water if you choke. 「むせた時は水を飲むと良いよ。」 「choke」とは直訳すると「息が詰まる」を意味しますが、使う状況によりさまざまな意味合いを持ちます。プレッシャーの中で失敗する状況を指すこともあり、スポーツなどで勝利が目の前にあるにも関わらず、緊張やプレッシャーから失敗することを「choke」と言います。「息が詰まる」の原義から、物事がうまく進まない、滞るという意味でも使われます。また、食事中などに飲み物や食べ物が気管に入ってしまうことを指すこともあります。 If you choke, drinking some water could help! 「むせた時は、水を飲むと良いよ!」 If you stifle a cough, it might help to take a sip of water. せきをこらえるとき、水をちょっと飲むと良いかもしれませんよ。 Gagは、吐き気を感じるときや口に不快なものが入った時に使います。一方、"stifle a cough"は、せきを我慢するとき、特に他人を気にして静かにしようとする状況で使います。例えば、会議中や映画を観ているときなど。両者は共に不快な反応を抑える行為を指しますが、"gag"は主に吐き気、"stifle a cough"はせきを我慢する具体的な状況を指します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 816

When he slipped on the banana peel, everyone burst out laughing. 彼がバナナの皮で滑ったとき、皆大爆笑した。 「Burst out laughing」は突然大笑いをするという意味の英語表現です。何か面白いことや予想外のことが起きたとき、驚いて思わず笑いが出る状況で使われます。例えば、友達が突然変なことを言ったり、予想外のことをしたときなど、抑えきれずに笑いが爆ぜるという強いニュアンスを含んでいます。そのため、「大爆笑した」や「急に笑いが込み上げてきた」などの表現で置き換えることができます。 His joke was so funny, everyone was roaring with laughter. 彼の冗談はとても面白くて、みんな大爆笑していました。 He told the funniest joke and we were all cracking up with laughter. 彼が最高に面白い冗談を言って、私たちは全員大爆笑でした。 Roaring with laughterは大声で笑うことを指す表現で、一般的に面白いジョークや話を聞いたときに使います。一方、"Cracking up with laughter"は制御できないほどの笑いを指し、通常は非常にユーモラスなシチュエーションや、予期しない面白い出来事に対する反応として使われます。"Cracking up"はよりカジュアルな言い回しで、"Roaring"よりも強い笑いを示しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 878

This is absolutely delicious! 「これは絶対に美味しい!」 Delicious!は美味しいという意味の英語表現です。食べ物や飲み物が非常に美味しかったときや、味が絶妙だったときに用いられます。また、比喩的にも使え、思わぬ成功や意外な幸運を味わった時など、良い結果を得たと感じたときにも使うことができます。感嘆の表現であり、ポジティブな印象を与える言葉です。 That's yummy! 「それ、美味しいね!」 This cake is absolutely scrumptious! 「このケーキ、本当に絶品よ!」 "Yummy"と"Scrumptious"はどちらも食べ物がとても美味しいという意味を表しますが、ニュアンスや使い方に若干の違いがあります。 "Yummy"は口語的で日常的な言葉で、子供がよく使う言葉でもあります。一方、"Scrumptious"は少し古風で、より上品で賛美的なニュアンスを持ちます。"Scrumptious"は特に美味しさが圧倒的で、料理やデザートの質が非常に高いという感じを表すのに適しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 466

Can I tell you something with all my heart? 「心の底から何か伝えてもいい?」 「with all one's heart」は直訳すると「心の全てを込めて」となり、強い感情や熱意、誠実さを伴う行為を表現する英語表現です。愛情表現に使われることが多いですが、仕事や趣味、目標への取り組みに対しても使用可能。例えば、誰かを心の底から愛しているとき、「I love you with all my heart(全ての心を込めてあなたを愛しています)」や夢に向けて全力投球する場合、「I'm pursuing my dream with all my heart(全ての心を込めて夢を追い求めています)」などと使われます。 Can I tell you how I feel about you, with all my might? 「思いの丈を、全力で伝えても良いですか?」 Can I express to you, with every fiber of my being, how I truly feel about you? 「あなたに対する本当の気持ちを、心の底から全力で伝えてもいいですか?」 "with all one's might"は物理的な努力や強さを強調するときに使われます。自分の力の全てを使い果たす感じです。例: "I tried with all my might to lift the heavy box." 一方、"with every fiber of one's being"は情感的、精神的な強さや全集中を指します。全身全霊を込めて何かを感じるか、行うことを表現します。例: "I wanted to win with every fiber of my being." これは強い意志や熱意を示しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 195

After the merger, my boss, colleagues, and job description have all changed root and branch. 合併後、上司も同僚も仕事内容も全て根こそぎ変わってしまった。 Root and branchは、全面的に、徹底的に、根本からといった意味を表す英語のイディオムです。何かを完全に変えたり、除去したりするときや、問題やシステムを最深部から全面的に修正するなどの状況で使われます。このフレーズは、木の根から枝までをすべて取り除くというイメージが含まれており、単なる表面的な変化ではなく、その根本まで変えることを強調します。 After the merger, my boss, my colleagues, and even my job role changed - it's all new lock, stock, and barrel. 合併後、上司も同僚も仕事内容も全て変わってしまった。全部根こそぎ新しくなったんだ。 Everything changed, hook, line, and sinker - my boss, my colleagues, even the nature of my work. 全てが変わってしまった、まるごと一式 - 上司も同僚も、さらには仕事の内容まで。 Lock, stock, and barrelは全てまたは全部という意味で、通常、物事、仕事、計画などを全体的に指す際に使用されます。一方、"Hook, line and sinker"は何かに完全に騙される、または何かを全く信じるという意味で使われ、誤情報や嘘に騙されたり、誇大広告に引っかかったりする状況で使います。

続きを読む