プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 187

My wife earns more than me, actually. 実は、うちの妻の方が私より稼いでいるんだ。 「My wife earns more than me」は「私の妻は私よりも収入が多い」という意味です。男性が女性(特に配偶者)よりも収入が多いというのが一般的なステレオタイプであるため、この表現はそれを逆転させることで意外性や新鮮さを持たせています。使えるシチュエーションとしては、男性が自身の収入について話す際や、ジェンダーの役割についての議論など様々な場面で使用可能です。また、男性が自分のプライドを捨てて妻の成功を認めている、という前向きなニュアンスも込められています。 In our household, my wife brings home the bacon. うちでは、妻のほうが稼いでいるんだよ。 In our family, my wife is the breadwinner. うちの家族では、私の妻が家計を支えています。 "My wife brings home the bacon"はよりカジュアルで口語的な表現で、妻が家族の主な収入を稼いでいることを示しています。一方、"My wife is the breadwinner of the family"はより公式であるかのように聞こえ、同じ意味を持っていますが、より一般的に使用される表現です。どちらのフレーズも同じ状況で使用できますが、前者はよりカジュアルな会話や友人との会話で、後者はより正式な状況や聞き手に対する敬意を示すために使用されます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 143

New Zealand's Prime Minister Anderson has announced his resignation. ニュージーランドのアンダーソン首相が辞意を表明しました。 「Prime Minister's resignation」とは、「首相の辞任」を指します。政治的な問題、健康上の理由、スキャンダル、選挙結果など、さまざまな理由で首相が自身の地位から退くことを表現します。このフレーズはニュース記事や政治的なディスカッション、歴史的な文脈などで使用されます。また、一般的にはこの辞任が政治的な変動や不安定さを引き起こす可能性があるため、重要な出来事として扱われます。 The New Zealand Prime Minister, Anderson, has announced his intention to resign. ニュージーランドのアンダーソン首相が首相辞意を表明しました。 The New Zealand Prime Minister Anderson has announced his planned resignation. ニュージーランドのアンダーソン首相が首相辞意を表明しました。 "Prime Minister's intention to resign"は、まだ具体的な計画が立っていないが、首相が辞任する意向を示していることを示します。一方、"Prime Minister's planned resignation"は、首相が具体的な辞任計画を既に持っていることを示します。つまり、日付や手順が決まっている場合に使う表現です。ネイティブスピーカーは、辞任の具体性や確定性に基づいてこれらの表現を使い分けます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,872

治療の中心となる医者をあなたの「Primary Care Physician」と呼びます。 プライマリケア医師は、一般的な健康管理を担当し、特定の疾患に特化した専門医とは異なります。風邪や頭痛、皮膚の問題など幅広い範囲の健康問題を診察し、必要に応じて専門医に紹介します。また、患者の健康状態を長期にわたって追跡し、健康上の問題が発生した際の第一の連絡先となります。定期的な健康診断や予防接種などの健康管理も担当します。お子さんの健康診断から高齢者のケアまで、幅広い年齢層の患者を診ることができます。 治療を担当する医師のことをattending physicianと言います。 患者の全般的な治療を担当する医師は「Primary Care Provider」と呼ばれます。 "Attending physician"は主に病院で使用され、特定の患者のケアを管理する医師を指します。一方、"Primary Care Provider"(PCP)は、一般的な健康管理と予防ケアを担当する医師や看護師を指します。通常、患者は定期的にPCPに診てもらいますが、病院に入院した場合は"attending physician"がケアを引き継ぎます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,614

When can we meet next? 次はいつ会える? 「When can we meet next?」は「次にいつ会えますか?」という意味で、ビジネスやプライベートなど、次回の面会の日程を提案・確認する際に使います。また、この表現は相手に対する意欲や積極性を示すため、友人や恋人、ビジネスパートナーに対して次回の会合を設定したい意図を伝えられます。 When's the next time we can meet? 「次はいつ会える?」 When will our paths cross again? 「次はいつ会えるの?」 "When's the next time we can meet?"は具体的な次回の会う日時を設定する際に使われます。ビジネスや友人との日常的な会話に用いられます。一方、"When will our paths cross again?"はもっと抽象的な表現で、特定の日時を設定するのではなく、再会する未来の可能性について言及しています。このフレーズはよりカジュアルまたは詩的な文脈で使われ、次に会うことが予測できない場合や次回の会合が遠い未来になるかもしれないときに使います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 623

There are mixed opinions about the new policy change in the company. 新しい会社のポリシー変更については、賛否両論があります。 「Mixed opinions」は「賛否両論」や「意見が分かれている」という意味を持つ英語表現です。何か特定の事柄について、人々の間で様々な意見や視点が存在し、一致しない状況を示します。例えば、新しい政策、映画、商品などに対する人々の反応が一様でなく、肯定的な意見と否定的な意見が混在している場合にこの表現を使います。「その新製品にはmixed opinionsがある」などと使うことができます。 There are divided opinions on this issue. この問題については意見が分かれています。 The new policy has been met with polarizing views from the public. 新しい政策に対して公衆からは賛否両論の意見が出ています。 "Divided opinions"は、あるトピックについて異なる視点や意見があることを表す一般的な表現です。一方、"Polarizing views"はより強烈な意見の相違を示し、通常、それらの意見が極端に分かれていて、中立的な立場が少ないまたは存在しない場合に使われます。例えば、好みのピザの具については「divided opinions」を、政治的な問題については「polarizing views」を使うことが一般的です。

続きを読む