Aotoさん
2023/04/03 10:00
リフォームする を英語で教えて!
自宅に訪れた友達に「素敵な家ね」と褒められたので、「去年、家全体をリフォームしたの」と言いたいです。
回答
・Renovate
・Remodel
・Refurbish
Thank you! We actually renovated the entire house last year.
「ありがとう!実は去年、家全体をリフォームしたんだよ。」
「Renovate」は、主に建物や部屋などを修理し、改装することを指す英語の単語です。古くなった建物を現代のスタイルに改造したり、壊れた部分を修復したりする時に使います。また、システムや組織など、形のないものを改革する際にも使用されます。例えば、古い家をリノベーションする、古いシステムをリノベートするなどの具体的なシチュエーションで使います。
We remodeled the entire house last year.
「去年、家全体をリフォームしたのよ。」
Thank you! We refurbished the entire house last year.
「ありがとう!去年、家全体をリフォームしたのよ。」
RemodelとRefurbishは、建物や部屋などの改修に関する語ですが、その使用目的や規模に差があります。Remodelは、空間の構造を大きく変える意味で使われ、例えば壁を取り払う、新しい部屋を追加する、キッチンやバスルームを完全に作り替えるなどの大規模な改修を指します。一方、Refurbishは、既存の機能を保ったまま、新しく見せるための修理や更新を指します。これは、ペイントを塗り直す、床を張り替える、家具を置き換えるなどのより小規模な改修が含まれます。
回答
・Renovate
・Remodel
・Revamp
Thank you! We actually renovated the entire house last year.
「ありがとう!実は去年、家全体をリフォームしたんだよ。」
「Renovate」は、建物や部屋などを改装または修復することを指す英語の単語です。古くなった建物を現代的なスタイルにする、あるいは壊れた部分を修復して元の状態に戻すなど、何らかの改善や更新を図る際に使います。一般的には、ホテル、レストラン、オフィスビルなどの商業施設や、一戸建ての住宅、マンションの部屋などの住宅の改装に多く使われます。また、使えるシチュエーションは、建築やリフォームに関する話題が出た時や、既存のものを改善する提案をする際などに用いられます。
We remodeled the entire house last year.
「去年、家全体をリフォームしたのよ。」
We revamped the whole house last year.
「去年、家全体をリフォームしたんだよ。」
「Remodel」は物理的な改造を指し、特に建物や部屋などの構造を大幅に変更することを意味します。家のリモデルやキッチンの改装などに使われます。「Revamp」は物理的な改造だけでなく、イメージやシステム、計画などの見直しや改善を指します。例えば、ウェブサイトのリニューアルやビジネス戦略の見直しに使われます。リモデルは主に物理的な変更を、リバンプは物理的または抽象的な改良を意味することが違いです。
回答
・reform
・reovate
リフォームは英語で reformか renovateです。
両者には微妙な違いがあります。
Reform" は、何かを改善・改革することを指します。家の場合、建物の構造やデザインを大幅に変更し、改良を加えることを意味します。一般的には、建物の用途や機能の改善を伴う大規模な変更を指します。
一方、"renovate" は、修復・改修することを指します。家の場合、既存の建物を修理し、改善するために内部や外部のアップグレードを行います。主に見た目や機能の改善に焦点を当てていますが、建物の基本的な構造やデザインは大幅に変更されることはありません。
"We decided to reform our old house by completely changing its layout and adding an additional floor."
(レイアウトを変えたり、階数を増やしたりと思い切って古い家をリフォームしてみました。)
"We renovated our kitchen by updating the appliances giving it a fresh coat of paint."
(家電をアップロードし、新しく塗装しなおしてキッチンをリノベーションしました。)