プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「指示待ち」の状態を表すフレーズです。自分で考えず、誰かから「次は何をすべきか」と言われるのを待っている、少し受け身で主体性がないニュアンスで使われることが多いです。「彼はいつも指示待ちだね」のように、少しネガティブな文脈で耳にすることが多いかもしれません。 You can't just be waiting to be told what to do all the time. 指示待ちばっかりしてちゃダメだよ。 ちなみに、「lacking initiative」は「指示待ちで自分から動けない」というニュアンスで使えます。例えば、会議で誰も発言しない時や、後輩が言われたことしかやらない時に「彼はlacking initiativeだよね」みたいに、ちょっと残念な気持ちを込めて使われることが多いです。 You can't just wait for instructions all the time; you need to stop lacking initiative. 指示待ちばかりではなく、もっと自主的に行動しないとダメだよ。
「そもそも言い出したの、そっちじゃん!」というニュアンスです。相手が始めた話題なのに、後から文句を言ったり、話を蒸し返したりした時に「最初にその話を持ち出したのはあなたでしょ?」と、少し呆れたり、軽く相手を責めたりする気持ちで使います。友人同士の会話でよく登場します。 You're the one who brought it up in the first place! だいたい、そっちが先に言い出したんでしょ! ちなみに、「You started it.」は「そっちが先にやったんでしょ!」というニュアンスで、子供のケンカのような言い合いでよく使われます。相手から非難された時に「そもそもあなたが原因でしょ?」と責任を押し付け返す、少し幼稚でカジュアルな決まり文句です。 Don't blame me! You started it. 私のせいにしないで!そっちが先に言い出したんでしょ!
Intake ventは、建物や機械が外から空気を取り込むための「吸気口」や「空気取り入れ口」のことです。 例えば、エアコンの室外機や車のエンジン部分にある、外気を取り込むためのスリットや網の部分がこれにあたります。新鮮な空気を取り込んで内部を冷やしたり、燃焼を助けたりする大事なパーツです! Be careful around the pool's intake vent, okay? プールの吸い込み口の周りでは気をつけてね。 ちなみに、Air inletは空気を取り込むための入り口全般を指す言葉です。エンジンやエアコン、換気扇など、機械が「息を吸う」部分と考えると分かりやすいですよ。製品の吸気口を指したり、建物の通気口を説明したりする時に気軽に使える便利な言葉です。 Be careful not to get too close to the pool's air inlet. プールの吸い込み口には近づきすぎないように気をつけてね。
「侮れない存在」「手ごわい相手」という意味です。人やチーム、企業などが持つ、無視できない強さや影響力を表す時に使います。 「あの新人は経験こそないが、a force to be reckoned with だ(侮れない存在だ)」のように、相手をリスペクトしつつも警戒するニュアンスで使えます。 He's mild-mannered, but at the same time, he's a force to be reckoned with. 彼は温厚ですが、同時に侮れない人でもあります。 ちなみに、「He's a beast.」は「彼はヤバい」「マジですごい」という意味の最高の褒め言葉!スポーツ選手が超人的なプレーをしたり、同僚が驚くような仕事をこなした時など、人並外れた能力や才能に圧倒された時に使えます。まさに「化け物級だね!」という感じです。 He's a sweetheart, but when it comes to work, he's a beast. 彼は優しい人だけど、仕事となると猛者なの。
「おかわりください!」や「もっとちょうだい!」といったニュアンスです。 レストランで料理や飲み物のおかわりを頼む時や、ホームパーティーなどで「これ、もっと食べたいな」と伝える時に気軽に使える便利な一言。 "please" が付いているので、子どもっぽくなりすぎず、丁寧さもちゃんと伝わりますよ。 I'm going to ask for more cheese, please. This isn't quite enough for me. 物足りないから、追いチーズをお願いするわ。 ちなみに、「Can I get another one?」は「もう一つもらえますか?」という意味で、レストランやカフェで同じものを追加注文する時によく使います。おかわり自由のドリンクや、気に入った料理をもう一皿頼む時など、気軽な感じで店員さんに伝えられる便利なフレーズですよ。 I'm still a bit hungry, so I think I'm gonna ask if I can get another one of these cheeses. 物足りないから、このチーズをおかわりできるか聞いてみるわ。