Atarashiさん
2024/03/07 10:00
積算 を英語で教えて!
取引先で、営業マンに「この物件の積算は出来ましたか?」と言いたいです。
回答
・Cumulative total
・Running total
・Aggregate sum
Have you completed the cumulative total for this property?
この物件の積算は出来ましたか?
「Cumulative total」は、ある期間やプロセスを通じて累積される総計を意味します。例えば、売上の累計、累積投資額、累積利益などに使われます。各時点での数値を単純に合計するのではなく、過去のすべてのデータを含めた総計を指します。ビジネスやプロジェクト管理、財務分析などでよく使われ、進捗状況の把握や目標達成度の確認に役立ちます。特に長期的な成果や成長を評価する際に重要です。
Have you finished the running total for this property?
この物件の積算は出来ましたか?
Have you completed the aggregate sum for this property?
この物件の積算は出来ましたか?
「Running total」は、特にリアルタイムで数値が更新されていく状況で使われます。例えば、買い物中に合計金額を確認する際や、スポーツのスコアを追跡する際に適しています。一方、「Aggregate sum」は、特定の期間やデータセット全体の合計を指すときに使われます。例えば、年間の売上合計や、調査結果全体の合計値を示す場合です。日常会話では、「running total」は動的な感覚を持ち、「aggregate sum」は静的で全体的な視点を持つ表現です。
回答
・Estimate
・Add up to
Have you calculated the estimate for this property?
この物件の積算は出来ましたか?
「Estimate」とは「見積もり」という意味で、同じく動詞の「estimate/estimating」は想定すると意味します。「Estimate」の代わりに「総計・総額」を意味する「Total」を使うのも良いでしょう。「Property」は物件を指します。
The cost added up to about a thousand dollars.
全て合わせて1000ドルくらいになりました。
「Add up to」も足し算を表すときに使います。「Add」は足すという意味です。