プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 228

I can't make a call because there's no signal here. 「通話できない、ここは電波が届いていないからだ。」 「There's no signal here」は、「ここでは電波が届いていない」や「ここでは通信ができない」という意味です。携帯電話や無線インターネットなどの通信状況が悪い場合や、電波が届かない場所で使います。例えば、山中や地下、電波塔から遠い場所などで通話やデータ通信ができないときに相手に伝えるために用いられます。 I'm not getting any reception here. I think we're in a dead zone. 「ここは電波が届いていないみたい。デッドゾーンにいるんじゃない?」 I can't catch a signal here, my phone isn't connecting. ここでは信号をキャッチできません、携帯が繋がりません。 I'm not getting any reception here.とI can't catch a signal here.は基本的に同じ意味で、携帯電話などが信号を受信できない状況を表します。しかし、I'm not getting any reception here.は比較的フォーマルな表現で、ビジネスの電話会議などでよく使われます。一方、I can't catch a signal here.はよりカジュアルな表現で、友人との会話などでよく使われます。ただし、これらの違いは微妙で、大抵の場合どちらの表現も適切です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 491

Could you please pull the plug in the bathtub? I want to clean it. 「お風呂の栓を抜いておいてくれる?掃除したいんだ。」 「Pull the plug in the bathtub」とは、文字通りには「浴槽の栓を抜く」という意味です。水を排出するために浴槽の栓を抜く行為を指します。しかし、日常会話やビジネスシーンでは比喩的に「(プロジェクトや計画を)中止する」「やめる」という意味で使われることもあります。例えば、結果が出ないプロジェクトや計画に対して、それ以上の投資や労力を止めるために「プラグを抜く」、つまり「中止する」ことを示します。 Can you drain the bathtub? I need to clean it. お風呂の栓を抜いておいてくれる?掃除したいんだ。 Could you please empty the bathtub? I want to clean it. お風呂の水を抜いてくれる?掃除したいんだ。 Drain the bathtubとEmpty the bathtubは基本的に同じ意味ですが、微妙な違いがあります。Drainは通常、水が排水口から自然に流れ出ることを指し、バスタブのプラグを抜いて水を流す行為を表すことが多いです。一方、Emptyは一般的に何かを取り出す、あるいは空にする行為を指します。したがって、バケツなどを使ってバスタブから水を取り出す場合はEmpty the bathtubと言うことが適切でしょう。ただし、これらの違いは細かいもので、日常的な会話では交換可能です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 207

We don't really know the truth behind the rumor about their divorce, do we? 「彼らの離婚についてのうわさの真相は、実際にはわからないよね?」 「The truth behind the rumor」は「噂の真相」を意味します。これは、誤解や推測、不確かな情報が広まっている際に使われます。例えば、ある有名人についての噂が立っている時や、会社の内部情報について囁かれている時などに、「その噂の真相は何か?」を探求する際に使う言葉です。噂は真実とは異なる場合が多いため、「The truth behind the rumor」を用いると、事実を明らかにする重要性を強調できます。 We don't really know the real story behind the gossip about their divorce, do we? 「彼らの離婚についてのうわさの真相は本当にはわからないよね?」 We don't really know the actual facts behind the hearsay about their divorce, do we? 彼らの離婚に関するうわさの真相はわからないよね。 The real story behind the gossipは日常的な会話やよりカジュアルな状況で使われます。一方で、The actual facts behind the hearsayはよりフォーマルな文脈や、法的な状況などで使われます。また、hearsayは特に証拠が不十分な情報を指し、gossipはより人間関係や個人的な話題に焦点を当てた情報を指す傾向があります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 249

That's personal. それはプライベートなことです。 「It's none of your business.」は、「あなたには関係ないことです」や「余計なお世話です」などと訳すことができます。プライベートな事柄や自分自身の事柄について、他人が詮索したり意見を述べたりする時に使われます。一般的には、あまり礼儀正しくないとされ、相手をけん制する意味合いが強い表現です。 This doesn't concern you, so please stay out of it. 「これはあなたには関係ないことなので、口出ししないでください。」 You're out of your depth here, so I suggest you back off. 「ここは君が手を出すべきではないから、引き下がってくれ。」 「This doesn't concern you」は、話題や状況が相手と関係ないとき、または相手に関与してほしくないときに使います。「You're out of your depth here」は、相手が理解や経験不足で、対処できないと判断した状況で使います。前者は情報の関与を制限する意図があり、後者は能力の制限を示します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 459

In a nutshell, it's simply breathtaking. 一言で言えば、それはただ息を呑むほど美しいのです。 「In a nutshell」は英語の慣用句で、「要するに」「端的に言えば」「簡潔に言うと」などと訳されます。長い話や複雑な説明を短く、簡単に要約する時に使われます。また、主要なポイントや結論を強調する際にも用いられます。例えば、プレゼンテーションや議論の結論を述べる時などに使えます。 To put it simply, it's breathtaking. 「簡単に言うと、それは息を飲むような美しさです。」 In a nutshell, it's breathtaking. 手短に言うと、それは息をのむようだ。 To put it simplyとIn a nutshellはどちらも簡潔に要点を述べる際に使われますが、微妙な違いがあります。To put it simplyはよく専門的な話題や複雑な問題を簡単に説明する際に使われ、In a nutshellは要約や結論を述べる時に使われます。どちらも一般的にカジュアルな会話でよく使われます。

続きを読む