hruka

hrukaさん

2023/08/08 12:00

ここは電波が届いてない を英語で教えて!

携帯が繋がらなくなったので、「ここは電波が届いていない」と言いたいです。

0 228
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・There's no signal here.
・I'm not getting any reception here.
・I can't catch a signal here.

I can't make a call because there's no signal here.
「通話できない、ここは電波が届いていないからだ。」

「There's no signal here」は、「ここでは電波が届いていない」や「ここでは通信ができない」という意味です。携帯電話や無線インターネットなどの通信状況が悪い場合や、電波が届かない場所で使います。例えば、山中や地下、電波塔から遠い場所などで通話やデータ通信ができないときに相手に伝えるために用いられます。

I'm not getting any reception here. I think we're in a dead zone.
「ここは電波が届いていないみたい。デッドゾーンにいるんじゃない?」

I can't catch a signal here, my phone isn't connecting.
ここでは信号をキャッチできません、携帯が繋がりません。

I'm not getting any reception here.とI can't catch a signal here.は基本的に同じ意味で、携帯電話などが信号を受信できない状況を表します。しかし、I'm not getting any reception here.は比較的フォーマルな表現で、ビジネスの電話会議などでよく使われます。一方、I can't catch a signal here.はよりカジュアルな表現で、友人との会話などでよく使われます。ただし、これらの違いは微妙で、大抵の場合どちらの表現も適切です。

u947zesk

u947zeskさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/05 08:28

回答

・There is no signal here.

There is no signal here.
個々は電波がない。

例文
There must be no signal here because my phone is no longer connected.
携帯がつながらないので、電波がないに違いない。

must ~に違いない
signal 電波
no longer これ以上~でない

「電波が届いていない」を言い換えると「電波がない」です。

signalは「信号」「合図」などという意味があり、wifiやネットワーク通信の強弱について伝える時に正確に表現ができます。電話で声がよく聞こえない時には以下のような表現で伝えられます。

例文
The signal is weak.
電波が悪い。

役に立った
PV228
シェア
ポスト